念奴嬌昆侖全文翻譯

時(shí)間:2022-09-24 01:40:11 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

念奴嬌昆侖全文翻譯

  《念奴嬌·昆侖》作于1935年冬天。中央紅軍走完了長(zhǎng)征最后一段行程,即將到達(dá)陜北,登上岷山峰頂,遠(yuǎn)望青海一帶蒼茫的昆侖山脈有感而作。下面是關(guān)于念奴嬌昆侖全文翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!

  作品原文

  念奴嬌·昆侖

  橫空出世⑴,莽⑵昆侖⑶,閱盡人間春色⑷。飛起玉龍三百萬(wàn)⑸,攪得⑹周天寒徹。夏日消溶⑺,江河橫溢⑻,人或?yàn)轸~鱉⑼。千秋⑽功罪,誰(shuí)人⑾曾與評(píng)說(shuō)?

  而今我謂昆侖,不要這高,不要這多雪。安得⑿倚天抽寶劍,把汝裁為三截?一截遺⒀歐,一截贈(zèng)美,一截還東國(guó)⒁。太平世界,環(huán)球⒂同此涼熱。

  注釋譯文

  詞語(yǔ)注釋

  ⑴橫空出世:橫空,橫在空中;出世,超出人世。形容山的高大和險(xiǎn)峻。

  ⑵莽:莽莽,狀高大。《小爾雅》:莽,大也。后世引申有魯莽、莽撞、猛健諸義。

  ⑶昆侖:即昆侖山,又稱昆侖虛、昆侖丘或玉山。

  ⑷閱盡人間春色:閱盡,看足、看盡、看遍。人間春色,不止指大地春光,而且指人世衰盛。

  ⑸飛起玉龍三百萬(wàn):玉龍,白色的龍;三百萬(wàn)是形容其多。

  ⑹攪得:鬧得、搞得。今語(yǔ)的“搞”,早期白話作品中都作“攪”。周天寒徹:滿天冷透。

  ⑺消熔:積雪消融、融化。

  ⑻江河橫溢:指的是長(zhǎng)江黃河都發(fā)源于昆侖山脈,所以昆侖山積雪消融,江河水量大增,都會(huì)泛濫起來(lái)。橫溢:就是橫流,即泛濫。

  ⑼人或?yàn)轸~鱉:江河橫濫,洪水成災(zāi),人也許為魚鱉所食。《左傳·昭公元年》:“微(沒(méi)有)禹,吾其魚乎!”

  ⑽千秋:千年。功罪:昆侖山給長(zhǎng)江黃河輸送的水源給人民帶來(lái)了許多好處,孕育了中華民族的文化,這是功;造成洪水泛濫,因而給人民帶來(lái)災(zāi)禍,這是罪。在這里,罪是實(shí)寫,功是虛寫。

  ⑾誰(shuí)人:即何人。曾與:曾給、曾為。《詩(shī)詞曲語(yǔ)詞匯釋》:“與,為也,給也。”

  ⑿安得:怎得、哪得。倚天抽寶劍:傳楚宋玉作《大言賦》:“方地為車,圓天為蓋。長(zhǎng)劍耿介,倚天之外。”倚天,形容寶劍極長(zhǎng)和帶劍的人極高大。

  ⒀遺(wèi):即贈(zèng)與。

  ⒁還東國(guó):首次發(fā)表時(shí)原作“留中國(guó)”,一九六三年版改為“還東國(guó)”。

  ⒂環(huán)球:這里譯為一作寰球,整個(gè)地球。

  白話譯文

  破空而出了,莽莽昆侖山,你已看遍人世間的春秋風(fēng)云。你雪山般的身軀飛舞起千百萬(wàn)冰棱,滿天被你攪得寒入骨髓。夏天你的冰雪在溶化,江河縱橫流淌,有些人或許葬于魚腹。你的千年功過(guò)是非,究竟何人曾予以評(píng)說(shuō)?

  今天我要來(lái)談一談昆侖:不要你如此高峻,也不要你這么多的雪花。怎樣才能背靠青天抽出寶劍,把你斬為三片呢?一片送給歐洲,一片贈(zèng)予美洲,一片留給日本。在這和平世界里,整個(gè)地球?qū)⑾襁@樣感受到熱烈與涼爽。

【念奴嬌昆侖全文翻譯】相關(guān)文章:

《念奴嬌昆侖》翻譯04-24

念奴嬌昆侖古詩(shī)翻譯11-08

《念奴嬌·昆侖》原文以及翻譯07-20

念奴嬌昆侖原文09-15

念奴嬌昆侖賞析簡(jiǎn)短08-03

念奴嬌·昆侖全詩(shī)賞析03-22

念奴嬌辛棄疾翻譯06-01

念奴嬌赤壁懷古翻譯07-31

念奴嬌·赤壁懷古翻譯09-22

《念奴嬌·中秋對(duì)月》翻譯及賞析09-16

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
香蕉久久AⅤ一区二区三区 中文字幕亚洲第16页 | 日本欧美精品动漫中文字幕 | 亚洲中文字幕一片 | 亚洲午夜国产片在线观看 | 天天噜天天视频在线高清 | 亚洲中文AⅤ中文字幕 |