常見中國式俄語糾錯總結
常見中國式俄語糾錯總結
他只去北京兩天。
正:Он поехал в Пекин только на 2 ня.
錯: Он поехал в Пекин только 2 ня.
我永遠不能忘記老師在告別時說的那些話。
正:Я никога не зауу тех слов, которые сказал препоаватель на прощание.
誤:Я никога не могу заыть тех слов, которые сказал препоаватель.
家庭成員之間有什么樣的關系對家庭生活有重要意義。
正:Отношения межу членами семьи имеют ольшое значение ля семейной жизни.
誤:Какие отношения межу членами семьи имеют ольшое значение ля семейной жизни.
這個教授在教俄語方面有豐富的經驗。
正:тот профессор имеет очень ольшой опыт в препоавании русского языка.
誤:тот профессор имеет очень много хороших опытов в препоавании русского языка.
每個人都不應該對類似現象抱否定態度。
正:Никто не олжен отрицательно смотреть на пооные явления.
誤: Кажый не олжен отрицательно смотреть на пооные явления.
所有的人都不能明白他究竟出了什么事。
正:Никто не мог понять, что именно случилось с ним.
誤:Все не могли понять, что именно случилось с ним.
他們決定,哪怕只剩一個人,也要奮斗到底。
正:Они решили, что уут ороться о конца, хоть останется только оин человек.
誤:Они решили, хоть остался только оин человек, а орется о конца.
如果碰到長輩,應該先打招呼。
正:Если встретишь старших, нао первым зороваться.
誤:Если встретишь старших, нао сначала зороваться.
這位婦女很感激自己的丈夫。
正:та женщина ыла очень лагоарна своему мужу.
誤: та женщина очень полагоарила своего мужа.
和三年前相比,我們今天的生活水平有了很大提高。
正:По сравнению с тем, что ыло 3 гоа наза, сегоняшняя жизнь улучшилась.
誤:По сравнению с тем, что ыло 3 гоа наза, сегоняшняя наша жизнь высоко повысилась.
這些年來他在工作中獲得了很多經驗。
正:За эти гоы он приорёл ольшой опыт в раоте.
誤: За эти гоы он остиг многих опытов в раоте.
只有當你父母準許時,我們才能帶上你。
正:Только с разрешения твоих роителей мы сможем взять тея с соой.
誤:Только кога твои роители согласятся, мы сможем взять тея с соой.
報告人多次指出這件事情的重要意義,講了很長時間。
【常見中國式俄語糾錯總結】相關文章:
俄語字母表與發音規則總結05-16
常見敷料類型總結01-30
物理常見的力公式總結01-17
總結幾種常見口味的月餅做法03-19
常見的建筑 教學反思03-19
常見的建筑 教學反思03-20
常見的文言固定結構03-19
《常見天氣系統——鋒》教學反思07-13
對老板總結感想總結二篇03-20
學科總結03-20