《鐵皮鼓》讀后感(精選10篇)
當細細地品讀完一本名著后,相信大家一定領會了不少東西,這時就有必須要寫一篇讀后感了!那么你真的懂得怎么寫讀后感嗎?下面是小編為大家整理的《鐵皮鼓》讀后感,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《鐵皮鼓》讀后感 篇1
從昨日到此刻,我一向沉醉在君特格拉斯制造的氛圍中,難以安靜。剛開頭看他在1999年諾貝爾文學獲獎作品《鐵皮鼓》時,我是吃力的,我感覺始終找不到那個高度的作品就應帶給我的震撼,有幾次都想放棄。我甚至在看到一百多頁的時候還寫了一首這樣的打油詩:《鐵皮鼓》是1999年諾貝爾文學獎獲得者君特格拉斯的驚世名作。于近日讀,沒讀完,讀不完,不讀完。
此刻看來何其淺陋!但是,我還是堅持下來了,由于作為一個寫,我對諾貝爾文學獎是高度敬重的,我信任那些遙遠的評委必需是這個世界上最有眼完的。《鐵皮鼓》必需有它的不凡之處。
在接下來的閱讀中,我才感覺《鐵皮鼓》像一頭挾風帶雨的雄獅,只但是開頭是匍匐的,是不動聲色的,一俟風吹草動就呈現了它無可抵抗的霸氣。在我多年的閱讀中,我觀察許多優秀作品,但是,絕大部分我都會有一種“我也能做”的感覺,我覺得時機成熟我能仿照他們,只有《紅樓夢》讓我望而興嘆,再就是《鐵皮鼓》。我感覺我做不到,君特格拉斯制造了我難以攀援的高度,我仰視并深深敬重。
尤其讓我深感驚奇的是,我看完《鐵皮鼓》,鼻子通氣了。
《鐵皮鼓》讀后感 篇2
小說《鐵皮鼓》共分三篇,此刻我只讀了其中的第一篇,我就我讀的這一部分簡單講講我的感受。
君特·格拉斯以其十分豐富的想象力塑造了主人公小奧斯卡這個形象。小奧斯卡一生下來就能聽懂大人說話。在他出生的時候,因為兩只飛蛾擋住了燈光,使他感覺到人世昏暗,便想回到娘胎里去。只可惜為時已晚。這也為小說的后文作了鋪墊。因為小說的背景正是第一次世界大戰的時候,當時時代的黑暗和社會的動蕩造成了小奧斯卡對社會的不滿,對生活的不滿。他在三歲的時候自己從樓梯上摔下,將自己變成了不會說話的“癡呆”,而且不再長個,但他卻依然擁有很高的智商,而且他還獲得一種特異功能,能用尖利的叫喊聲震碎一切玻璃制品。這樣他能夠隱藏自己,保護自己,遠離了復雜的成人社會。他開始整日敲打他心愛的鐵皮鼓,躲在一旁冷眼觀察這個世界,用他的方式回避和應對這個黑暗的社會。
小說采用的是第一人稱自述的方式來描述奧斯卡的生活,并且用了回憶的方式。在小說的開篇,就寫奧斯卡居住在精神療養院里。他居住在完全與世隔離的病房里,只通過護理員與外界聯系。由此也體現出奧斯卡對當時社會的厭倦和不滿。他依舊整日敲打他心愛的鐵皮鼓,在鼓點中回憶他的往事,然后讓護理員為他拿來“清白”的紙,寫下他的回憶。那里為什么要用“清白”一詞呢,我覺得這也是奧斯卡對當時黑暗社會的一種諷刺和鄙夷。
在小說的第一篇中,當奧斯卡目睹了社會的黑暗后,便產生了厭惡之感。他不停的敲打著他的鐵皮鼓,從而發泄他對畸形社會的不滿。他也常常用他能夠唱碎玻璃的潛力,去“擾亂”社會的秩序。在他眼里,這個社會是混亂的,怪異的,無可救藥的。
小說的很多地方都是由君特。格拉斯本人的經歷和見聞寫的。他也借小說表達自己對一戰時期德國的黑暗的不滿。
《鐵皮鼓》讀后感 篇3
安娜親身經歷了《鐵皮鼓》長達四年之久的創作過程。她經常想聽,有時也務必聽我講述小說的臨時結局,這些尚未最終確定的結局常常只是在細節上有所不同。我在寫作時經常出神,并且不停地吸煙,以致室內煙霧繚繞,安娜也許很難確認這個男人就是她的丈夫。作為她的伴侶,我肯定讓人受不了,因為我整日沉迷于我所虛構的人物世界中。我是一臺操縱著許多電路的配電設備,我與若干相互穿插的意識層面緊密聯接在一起。人們稱之為“瘋魔”。
我在埋頭創作的同時,活得也很實在。我精心地烹調五味,一有機會就去跳舞,因為我十分欣賞安娜的長腿與舞姿。一九五七年九月,就在我專心致志地寫作《鐵皮鼓》第二稿時,我們的孿生子弗朗茨和拉歐爾出生了。這不是一個創作問題,而是一個經濟問題。我們每月有三百馬克的生活費,這筆錢是我隨手掙來的。在四七社一年一度的聚會上,我售出了我的素描與石版畫;瓦爾特·赫勒雷(注:瓦·赫勒雷(1922—),德國詩人、文學評論家,文學雜志《重音》的出版者之一。通過向我約稿和采用我的稿件付給我稿酬,他生性樂善好施,間或來巴黎時就將錢帶給我,在遙遠的斯圖加特,海森比特爾(注:赫·海森比特爾(1921—),德國“具體詩”詩人。)將我從未上演的劇作制作成廣播劇播放;翌年,我已開始雕琢《鐵皮鼓》的終稿,此時我獲得四七社文學獎,第一次賺到了一大把鈔票,總額為五千馬克,靠著這筆錢,我們買了一臺電唱機,這臺電唱機這天還能出聲,它屬于我們的女兒勞拉。
我從未參加中學畢業考試,這個赤裸裸的事實常常使我的父母感到憂傷,但是有時我認為:恰恰是這一點保護了我。因為如果我獲得了高中畢業證書,那么我肯定會擁有一個職位,我會成為夜間節目修改而將自己剛動筆的文稿鎖在抽屜里。作為一位被埋沒的作家,我肯定會對那些文思敏捷的作家滿腔怨憤,這些作家在大自然中竟然能夠洋洋灑灑,下筆千言,上天常常賦予他們靈感。
《鐵皮鼓》讀后感 篇4
小說的初稿、第二稿和第三稿都被我扔進了我在下文中即將提到的工作室里的火爐之中。那時我的行為相當古怪,我不愿意用稿本的異文來滿足日耳曼語言文學學者獲取參考資料的欲望。
我信筆寫來:“供詞:本人系療養與護理院的居住者……”隨著小說首句的出現,障礙清除了,千言萬語噴涌而出,記憶與幻想展翅高飛,形式游戲與細節描述獲得了自由的空間,一章又一章的資料渾然天成。當礁石阻礙著敘述之河的流動時,我就一躍而過。關于本地市場的故事涌入我的腦海,罐頭蹦蹦跳跳,釋放出特有的氣味。我構想出一個枝繁葉茂的家族,我與奧斯卡及其親友們爭論不休,我思考著如何描述有軌電車及其行車線路,如何安排同時發生的事件,如何擺脫時間順序的荒謬束縛,讓奧斯卡以第一人稱還是以第三人稱的形式來敘述,是否滿足他交媾生子的要求,如何賦予他現實的過錯與幻想的罪孽。
我試圖為奧斯夫這個孤僻的怪人配備一個邪惡的小妹妹,然而我的企圖在他的抗議下破產了。這個受到阻礙的小妹妹堅持她的文學生存權,她之后作為圖拉·波克里夫卡出此刻我的其它作品中。
此刻我要回答一個大家經常提起的、頗受歡迎的問題:我不為讀者寫作,因為我根本不明白有什么讀者。首先我為自己寫作,其次我為安娜寫作,再次之我為偶然光臨寒舍并且傾聽拙作章節的朋友和熟人寫作。我用我的想象力召喚來了一群讀者,我為這群想象中的讀者寫作。生者與死者環繞著我的打字機,其中有忽視細節的友人格爾德馬赫,戴著厚鏡片眼鏡的文學導師阿爾弗雷德·德布林(注:阿·德布林(1878—1957),德國小說家,著有長篇小說《柏林的亞歷山大廣場》(1929)、《王龍三跳》(1915)和《華倫斯坦》(1920)等。),諳熟文學而相信真善美的我的岳母,風塵仆仆、亡命天涯的拉伯雷,我昔日的德文教師(我認為他的怪脾氣比當今教育體制的干果供應更有效),還有我已逝去的母親,我用各種文件來對付她的異議與修正,然而她只是有保留地相信我。
當我回首往事時,我還記得我與這群品頭論足的讀者進行過長時間的交談。如果有人將我們的交談記錄下來并且編成小說《鐵皮鼓》的附錄,那么成品的'篇幅將足足增加兩百頁。
也許意大利大道一百十一號的火爐吞噬了這篇附錄,也許我們的交談純屬虛構,因為我對寫作過程的回憶是十分模糊的,而對我的工作室的回憶則歷歷在目。那是一間潮濕的、底層的陋室。從我開始寫作《鐵皮鼓》時起,這間陋室也就成為我從事時斷時續的雕塑創作的藝術家工作室。與此同時這間工作室又是樓上我們狹小的兩居室住宅的供暖鍋爐房。我既是作家,又是司爐。每當我才思枯竭時,我就走出工作室,從臨街的棚屋里提兩桶焦炭回來,我的工作室散發出地窖菌的味道,并且彌漫著煤氣,使人備感親切。淌著水珠的墻壁使我的想象如大河奔流,一瀉千里。房間的濕氣也許有助于奧斯卡·馬策拉特的幽默感。
因為安娜是瑞士公民,所以我每年夏天都在瑞士的提契諾州待上幾個星期,并且在戶外寫作。我坐在爬滿葡萄葉的涼亭中的一張石桌旁,眺望著熠熠發光的南國風景,熱汗涔涔地描述結了冰的波羅的海。
《鐵皮鼓》讀后感 篇5
與那些具有社會職責感的作家相比,我肯定處于劣勢。這類作家在社會義務的旗幟下敲著打字機,他們毫不關注自我,而是以社會全局為出發點來履行他們的職責。根本沒有什么高尚的企圖促使我為戰后德國文學奉獻一件璀璨的珍品。我不想,也不能滿足那時文學界提出的“澄清德國歷史”的合理要求,因為我的努力無法給人帶來慰藉,無法使人釋懷。我試圖丈量我自己的失去的鄉土,并且首先一層一層地鏟平所謂的中產階級(即無產者與小市民的泥礫)的垃圾堆。《鐵皮鼓》的作者也許成功地發掘了某些新的認識,揭穿了某些人的偽裝,用冷笑實實在在地打破了國家社會主義的魔力,瓦解了人們對它的虛假的敬畏感,并且重新賦予了迄今為止被縛的語言以行動自由。但是他原本不想,也不能夠澄清歷史。
鄙人滿足于藝術創造的快樂,欣賞變幻的形式,喜歡在紙上描繪反現實。簡言之,藝術嘗試的器官早已存在,它期盼著克服阻力,吞食龐大的素材。然而素材也早已存在,它等待著基礎代謝。出于對大規模的素材的恐懼,加之本人自由散漫,心不在焉,所以我未作大的努力。
私生活的誘因再次解放了我的創造力。一九五四年春,就在我母親去世后不久,我與安娜·瑪佳蕾塔·施瓦茨結為伉儷。婚后的我專心致志,恪守市民的勞動道德與奉獻精神,并且下決心要向突然闖進我的陋室的姻親們證明我的才能。我的姻親都是循規蹈矩的瑞士公民,他們像清教徒一樣質樸,寬容大度,用藝術鑒賞家的眼光注視著活蹦亂跳的我在過于龐大的器械上作體操表演。
這是一種可笑的冒險行為,因為安娜剛掙脫大資產階級的保護,轉而尋求不安定的生活,并且留意翼翼地在戰后柏林的藝術家圈子中初試身手。那時她肯定沒有作一個所謂的大作家妻子的野心。
盡管小市出身的飛黃騰達者的興趣經常與大資產階級家庭出身的豪門閨秀追求婦女解放的愿望發生搞笑的碰撞,與安娜的結合還是使我堅定不移地朝著自己的目標奮進。雖然創作《鐵皮鼓》的文學契機發生在我們相識之前,但是我們的婚姻為我樹立了一個明確的目標。
《鐵皮鼓》讀后感 篇6
《鐵皮鼓》的作者剛修改完最終校樣,這本書就離他而去。最終校正發生在十四年前,從此我就失去了《鐵皮鼓》。這部小說被譯成了克羅地亞語、日語和芬蘭語,我料定它會使各國的小資產階級坐立不安。但澤市郎富爾區是我失去的故鄉,它的聲名在世界各國不脛而走。
評論與成見堆積如山,它們似乎阻擋了我通往此書的道路,因為我從未首尾連貫地閱讀過印刷好的《鐵皮鼓》。五年以來,《鐵皮鼓》的寫作計劃或底稿,它的第一稿、第二稿和第三稿決定了我的生活習慣乃至睡夢。此刻這一切都已結束。隨后出版的幾本書,例如《狗年月》和詩集,當時都已近完稿,唾手可得。
迄今為止我從未讀過裝訂好的《鐵皮鼓》,這能夠歸因于職業習慣所產生的厭惡感。即使是此刻,當有人要求我講述我的第一部長篇小說的產生過程時,我也只是漫無目的地翻閱某些章節的開頭幾頁。起初我并不太情愿回顧我往日的狀況和寫作《鐵皮鼓》的起因,我害怕作繭自縛。《鐵皮鼓》的作者談《鐵皮鼓》,而他是一位可疑的見證人。
正因為我承認自己沒有資格評述這部小說,所以我能夠成堆地清掃垃圾,并且能夠避免有益的謊言。這些謊言像插枝一樣使日爾曼語言文學的溫室欣欣向榮。
既不是創作欲(諸如我肯定要寫并且明白怎樣寫),也不是蓄積已久的決心,(諸如我此刻要動手寫了!)更不是某種高尚的使命感或指標(天賦的義務之類),促使我坐在了打字機前。小市民的出身也許是我的最可靠的推進器,因為我要縮短自己與上流社會之間的距離。我雄心勃勃,立志要干一番驚天偉業。時斷時續的文科中學教育(我以五年級高中生的身份肄業)更助長了這種臭不可當的雄心。這是一種危險的動力,它常常通向傲慢。恰恰因為我了解自己的出身及推動力,所以我在寫作時總是簡單而冷靜地控制這種動力。我將寫作視作一種有距離感的、帶有諷刺色彩的過程。這種過程是個人的,而它的結果(無論是成功還是失敗)則是公開的。
一九五四年我的母親海倫·格拉斯溘然長逝,享年五十六歲。因為她不僅僅懷有小市民的情感,而且熱愛戲劇,所以在她的兒子十二三歲時,她就不無嘲諷地叫他培爾·金特(注:培爾·金特,易卜生的劇本《培爾·金特》的主人公,利己主義者。)。她的兒子喜歡虛構故事,并且向她許諾將給她帶來財富、送給她波斯羊羔皮大衣和去尼泊爾以及香港旅游的旅費。《鐵皮鼓》在她去世五年之后面世,并且獲得了培爾·金特所想象的那種成功。母親在世時,我總想向她證明自己的潛力;然而直到她謝世之后,我的能量才得以釋放。
《鐵皮鼓》讀后感 篇7
在王小波的書中不知一次提到了這本書,所以是仰慕已久。然而這本書的閱讀時間也實在拖的太久了,都感覺有點對不起格拉斯。俗務在身加心多旁騖,無法好好的閱讀這部精彩的小說實在是一大遺憾。這天閱畢,就算是對自己對格拉斯對王小波的一個交代了。
本書充滿了太多的隱喻,如果深挖,會有不少樂趣的。
逃避成人世界奧斯卡是一種消極反抗的象征。能夠隨心所欲的到達停留在3歲小孩的效果,我猜想這是大多數成年人的夢想。然而小孩是盼望早早長大的,除了早熟的奧斯卡。
然而身體停留在3歲的狀態,卻不能使心靈也停留在3歲的狀態,而成長的心靈使奧斯卡倍受欲望和邪惡的折磨的痛苦——最后有一天他要長大,雖然只是一點。
還好,有神奇的鐵皮鼓,這件孩童的玩具無疑是童真的外化。擁有鐵皮鼓的奧斯卡或者說奧斯卡擁有的鐵皮鼓具有神奇的耶穌般的魔力,這種力量正是童真的力量,他(它)能讓成年人舞蹈哭泣——回到遠離的童年時代。
還有一件奇跡是奧斯卡孩童時的尖叫——隨意雕刻玻璃的工具,這是無力的孩童的唯一武器,它有神奇的力量同時也不具備絲毫真正的威力。在現實的磨練中,這件武器漸漸的失效了。
有一幕場景讓我很感動——在“洋蔥地窖”中借著洋蔥哭泣。
以上只是在那里寫下來時的零碎感想,如果有時間要好好的將本書分析分析。
《鐵皮鼓》讀后感 篇8
鐵皮鼓一直貫穿整個故事,主人公奧斯卡從三歲就開始背著它。
鐵皮鼓陪同奧斯卡見證了無數的歷史瞬間。
鐵皮鼓見證了奧斯卡三歲從十九級地窖摔下來的時刻。
從那一刻起,奧斯卡今后十幾年的人生里沒有再長高一厘米,維持在九十四厘米。
鐵皮鼓隨著奧斯卡一起經歷了波蘭郵局保衛戰,德國入侵波蘭、蘇軍炮轟但澤等等歷史事件。
奧斯卡不停的敲鼓,他用鼓聲敲出了她可憐媽媽的死亡故事,用鼓聲敲出了他所經歷的荒誕又魔幻的一生。
故事里,奧斯卡顛沛流離,他經歷戰爭、去前線表演、做石匠、當藝術院校模特、在爵士樂隊演奏,通過這些事情,奧斯卡充分參與了一系列歷史事件。
于是,隨著奧斯卡的轉變,當時的社會環境也一點點展現在眼前。
這本書有著深刻的政治隱喻,通過奧斯卡經歷的荒誕表現出來。
要理解這本小說,一定要對相關的歷史事件有充分的了解。
我對這些歷史的了解并不深刻,于是并沒有產生親歷過這些事件人們看本書時產生的共鳴。
但是這并不影響我繼續讀這本書,故事的脈絡還是很清晰。隨著奧斯卡的視角,故事虛實結合,有真實的歷史事件,也有奧斯卡唱碎玻璃的荒誕。
奧斯卡身邊的人接連死去,他的生父布朗斯基參與波蘭保衛戰被處死,他的名義上的父親馬采拉特身為納粹被反攻的蘇軍擊斃。
他跟隨“繼母”瑪利亞來到新城市,經歷經濟低迷時期、物資匱乏時期。
奧斯卡一直在兩個極端搖擺,一方面他是撒旦化身,用鼓聲送走了人們的生命褻瀆神靈;另一方面他是耶穌的化身,用鼓聲展示了他全知全能的上帝視角。
鼓一直伴隨著他,敲響在每一個歷史節點,故事的節奏就是鼓聲的節奏。
通過讀這本書,似乎也聽到借由鼓聲發出的歷史的咆哮與低沉。
這是本多視角多層次展現歷史的不可多得的好書,可惜我也沒有完全讀懂,讀完后只留下一聲贊嘆。
《鐵皮鼓》讀后感 篇9
讀這本書時,在剛開始并沒有什么感覺,但隨著情節的發展,總讓自己想到自己曾經經歷過的一些事,終有些感同身受,這本書的故事大部分的情節,都讓我感到很直觀的看到了自己的影子,故事中的主人公林冰在一次偶然中得到了一個鐵皮狗,而鐵皮狗總是在事情發生之后出現,仿佛是對林冰的一種感情的寄托,里面的林冰有過自負,讓他自負并讓他在自己喜歡的女生曹卉面前可以抬得起頭的是自己拉的二胡,但在趙一亮的面前,讓他感到自己拉的二胡實在是太遜色了,我們也許有過自負,但理應知道人外有人,天外有天,自己并不是最強的,但也更不應該在自負過后留下的僅是自卑,從主人公林冰剛進入初中,認識了成熟的喬桉,總是汗淋淋的謝百三,和自己很要好的朋友馬水清……
在從紅瓦房到黑瓦房,也就是從初中到高中,林冰在經歷了不能去黑瓦房的失望和妥協后,有好巧不巧的進入了黑瓦房,而后由于趙一亮未進入黑瓦房,趙一亮便也終究妥協了,在閱讀有關趙一亮的情節時,有更多的無奈,也許認為趙一亮有點慘,最終落得個進入監獄的下場。
在閱讀時,也許猜到了后面的情節,但又不想后面的情節發生,我讀的時候,就會有一些矛盾的心理,這里面的情節雖然只是發生在油麻地的很樸實的故事,但有時總會讓我有很多感觸,也許內心總是在不經意間就會被觸動。
《鐵皮鼓》讀后感 篇10
為什么歐洲作為最有文化教養的民族之一,極富組織性、紀律性、創造性的德意志民族卻俯首帖耳地為納粹服務,幾乎呈現出全民納粹,人人在黨的局面,在戰爭中實行種族滅絕政策,虐殺了幾百萬人?而更為可怕的是有的德國人這樣做不僅是出于自愿,而且還認為這樣做是獻身于自己遵循的神圣信仰。
一直有這樣的思考,但是對于這種"文化",我始終不能釋懷。
在這部書——《鐵皮鼓》中,我找到了答案。
作者君特·格拉斯是德國當代最杰出的文學家,與海因里希·伯爾并列為戰后聯邦德國文壇的盟主,并在1999年獲得了諾貝爾文學獎。《鐵皮鼓》1958年未及出版就贏得了當年"47社"的文學獎,1959年發表之后,更是很快贏得了國內外的贊譽。
那么讓我們來回顧一下小說的故事情節精華:
我在療養與護理院(瘋人院)里寫下我的故事,從自己出世以前很遠的時候寫起。1899年,外祖母還是一位年輕美麗的波蘭姑娘,她獨自在馬鈴薯地里干活,一名逃犯向她求救,騙過了追捕的警察,我的媽媽阿格內斯就是這名罪犯使我外祖母安娜受孕的結果。阿格內斯年輕時是個豐滿的能干的姑娘,并以熱烈的感情愛上其表兄楊布朗斯基,由于近親不能結婚,她嫁給了萊茵蘭人馬策拉特。楊·布朗斯基和我母親仍是藕斷絲連,暗地里是一對情投意合的情侶。3歲生日時我得到了媽媽送我的鐵皮鼓并與鼓形影不離。也就在此時,我決定連一指寬高度都不再長,保持3歲孩子的狀態,但是我相當的聰明,會敲鼓,并有一副超人的嗓音,能震碎所有的玻璃制品,并以此發泄對別人的敵意和憤怒。阿格內斯對丈夫從來就不曾有過愛,深愛著表兄,但對自己的行為又深感內疚。后來患了肥胖癥后對生活失去了信心,自暴自棄,最后終因食魚中毒,年紀輕輕就離開了人間。我總是孤單單,有時便到三樓去找待我很好的特魯欽斯基大娘。馬策拉特請瑪麗亞(大娘的女兒之一)管雜貨店和照看我。她把我當孩子看待,對我毫無戒心,并無意暴露她的身體隱私在我面前。我雖不愿進入成年人的社會,但我的本能又驅使我要求過正常人(包括性)的生活。當我同她睡覺時,有偶爾把我摟在懷里,親吻我的臉,我常在瑪麗亞的懷里想入非非。一個夜晚,我竟然不知不覺中與瑪麗亞發生了關系,生下了男孩庫爾特。就在瑪麗亞懷孕兩個星期后,我撞見了瑪麗亞躺在馬策拉特的下面……我父親娶了我未來的妻子,之后,我把我的兒子庫爾特叫做他的兒子庫爾特,把我所愛的、散發香草味的瑪麗亞認作繼母……
在這部作品中格拉斯從道德層面對剛剛結束的戰爭進行反思。正如1996年諾貝爾文學獎獲得者,尼日利亞作家沃勒·索因卡所言:"君特·格拉斯的畢生作品是本世紀末文學世界里的道德小說。"
格拉斯沒有將重點放在戰爭本身上,而是放在了對德國社會中普通人的分析上。格拉斯通過自己的作品指出,納粹德國的興起,絕不是突然出現的偶然事件,它是與德國社會中的每個人的道德水平和劣根性分不開。
首先,普通德國人的渾渾噩噩是納粹德國興起的原因之一。《鐵皮鼓》中除主人公奧斯卡之外,幾乎所有人都缺乏思考的熱情,他們對于外部世界發生的一切無動于衷,像動物一樣被動地適應外界的政治環境的變化,不肯動腦思考變化的原因。所以他們缺乏自己獨立的判斷和明確的信仰,也就無法自己判斷自己的行動,最終只能隨波逐流。他們或是融入納粹狂潮中成為支持者,或是冷漠的納粹暴行的看客。
【《鐵皮鼓》讀后感】相關文章:
《鐵皮鼓》讀后感范文10-30
《鐵皮鼓》讀后感(精選7篇)12-30
鐵皮鼓的教案05-31
《鐵皮鼓》讀后感(通用5篇)10-30
《地下鐵》讀后感12-28
鐵木前傳讀后感01-11
鐵凝散文讀后感10-09
鐵皮鼓觀后感1500字02-08
幾米地下鐵讀后感03-17