《關雎》原文及翻譯

時間:2022-08-29 07:18:36 古籍 我要投稿

《關雎》原文及翻譯

  導語:《國風·周南·關雎》這首短小的詩篇,在中國文學史上占據著特殊的位置。下面是《關雎》的原文及譯文,歡迎參考!

《關雎》原文及翻譯

  關雎

  先秦:佚名

  關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

  參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

  求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

  參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

  參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

  譯文

  關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。

  參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。

  追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。

  參差不齊的荇菜,從左到右去采它。那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來親近她。

  參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。那美麗賢淑的女子,敲起鐘鼓來取悅她。

  注釋

  ⑴關關:象聲詞,雌雄二鳥相互應和的叫聲。雎鳩(jū jiū):一種水鳥名,即王鴡。

  ⑵洲:水中的陸地。

  ⑶窈窕(yǎo tiǎo)淑女:賢良美好的女子。窈窕,身材體態美好的樣子。窈,深邃,喻女子心靈美;窕,幽美,喻女子儀表美。淑,好,善良。

  ⑷好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。

  ⑸參差:長短不齊的樣子。荇(xìng)菜:水草類植物。圓葉細莖,根生水底,葉浮在水面,可供食用。

  ⑹左右流之:時而向左、時而向右地擇取荇菜。這里是以勉力求取荇菜,隱喻“君子”努力追求“淑女”。流,義同“求”,這里指摘取。之:指荇菜。

  ⑺寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒覺。寐,入睡。又,馬瑞辰《毛詩傳箋注通釋》說:“寤寐,猶夢寐。”也可通。

  ⑻思服:思念。服,想。 《毛傳》:“服,思之也。”

  ⑼悠哉(yōu zāi)悠哉:意為“悠悠”,就是長。這句是說思念綿綿不斷。悠,感思。見《爾雅·釋詁》郭璞注。哉,語氣助詞。悠哉悠哉,猶言“想念呀,想念呀”。

  ⑽輾轉反側:翻覆不能入眠。輾,古字作展。展轉,即反側。反側,猶翻覆。

  ⑾琴瑟友之:彈琴鼓瑟來親近她。琴、瑟,皆弦樂器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作動詞,此處有親近之意。這句說,用琴瑟來親近“淑女”。

  ⑿芼(mào):擇取,挑選。

  ⒀鐘鼓樂之:用鐘奏樂來使她快樂。樂,使動用法,使……快樂。


【《關雎》原文及翻譯】相關文章:

關雎原文及翻譯07-21

《關雎》原文、翻譯及賞析06-01

關雎原文,翻譯,賞析10-07

詩經關雎的原文及翻譯10-28

《詩經·關雎》原文及翻譯03-17

詩經關雎原文及翻譯07-27

關雎原文翻譯及賞析03-15

詩經關雎原文及翻譯05-23

詩經·關雎原文翻譯06-08

關雎詩經原文及翻譯06-04

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲国产精品va在线播放 | 最新亚洲综合久久久 | 亚洲国产欧美日韩v一区二区 | 日本中文一区二区三区亚洲 | 亚洲中文日韩国产一区 | 亚洲人成影院在线观看 |