- 相關(guān)推薦
《晉書(shū)·李密傳》原文及翻譯
李密,字玄邃, 一字法主,京兆長(zhǎng)安(今陜西西安)人,祖籍遼東襄平(今遼寧遼陽(yáng)南),隋唐時(shí)期的群雄之一。下面是小編整理的《晉書(shū)·李密傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!
《晉書(shū)·李密傳》原文:
李密,字令伯,犍為武陽(yáng)人也,一名虔。父早亡,母何氏醮。密時(shí)年數(shù)歲,感戀?gòu)浿粒瑹A烝之性,遂以成疾。祖母劉氏,躬自撫養(yǎng),密奉事以孝謹(jǐn)聞。劉氏有疾,則涕泣側(cè)息,未嘗解衣,飲膳湯藥必先嘗后進(jìn)。有暇則講學(xué)忘疲,而師事譙周,周門(mén)人方之游夏①。
少仕蜀,為郎。數(shù)使吳,有才辯,吳人稱(chēng)之。蜀平,泰始初,詔征為太子洗馬。密以祖母年高,無(wú)人奉養(yǎng),遂不應(yīng)命。乃上疏《陳情表》。
帝覽之曰:“士之有名,不虛然哉!”乃停召。后劉終,服闋,復(fù)以洗馬征至洛。司空張華問(wèn)之曰:“安樂(lè)公何如?”密曰:“可次齊桓。”華問(wèn)其故,對(duì)曰:“齊桓得管仲而霸,用豎刁而蟲(chóng)沙②。安樂(lè)公得諸葛亮而抗魏,任黃皓而喪國(guó),是知成敗一也。”次問(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹,皋陶相與語(yǔ),故得簡(jiǎn)雅;《大誥》與凡人言,宜碎。孔明與言者無(wú)己敵,言教是以碎耳。”華善之。
出為溫令,而憎疾從事,嘗與人書(shū)曰:“慶父不死,魯難未已。”從事白其書(shū)司隸,司隸以密在縣清慎,弗之劾也。密有才能,常望內(nèi)轉(zhuǎn),而朝廷無(wú)援,乃遷漢中太守,自以失分懷怨。及賜餞東堂。詔密令賦詩(shī),末章曰:“人亦有言,有因有緣。官無(wú)中人,不如歸田。明明在上,斯語(yǔ)豈然!”武帝忿之,于是都官?gòu)氖伦嗝饷芄佟:笞溆诩摇?/p>
(《晉書(shū)·李密傳》節(jié)選)
[注]①游夏:指孔子的學(xué)生子游和子夏,他們?cè)谖膶W(xué)上皆很造詣。②蟲(chóng)沙:比喻戰(zhàn)死的將士或因戰(zhàn)亂而死的人民。此指死亡。
《晉書(shū)·李密傳》譯文:
李密,字令伯,犍為武陽(yáng)人(今四川省彭山縣)。他的一個(gè)名字叫虔。父親很早就去世了,母親何氏再嫁。當(dāng)時(shí)李密只有幾歲,他戀母情深,性情淳厚,思念成疾。祖母劉氏親自撫養(yǎng)他。李密侍奉祖母以孝順和恭敬聞名當(dāng)時(shí)。祖母劉氏一有病,他就哭泣,侍侯祖母身旁,夜里未曾脫衣。為祖母端飯菜、端湯藥,他總要嘗過(guò)后才讓祖母用。有空閑的時(shí)候就講學(xué)忘記疲勞,并且像對(duì)待老師一樣侍奉拜譙周。,被譙周的學(xué)生把他和子游和子夏并列(認(rèn)為是很有才華的人)。
他年少時(shí)在蜀漢做郎官。多次出使吳國(guó),頗有辯才。吳人稱(chēng)贊他。蜀漢平定后,泰始初年,晉武帝委任他為太子洗馬。他因?yàn)樽婺改旮撸瑹o(wú)人奉養(yǎng),沒(méi)有接受官職。
皇帝看了以后說(shuō):“(這個(gè))讀書(shū)人高雅的名聲,不是圖有虛名啊。”于是就停止征召(他)。后來(lái)(他的祖母)劉去世了,(他)服完喪,又以洗馬的身份被征召到洛陽(yáng)。當(dāng)時(shí)(有個(gè)叫)張華的司空問(wèn)他說(shuō):“(你認(rèn)為)安樂(lè)公這個(gè)人怎么樣?”李密說(shuō):“可以與齊桓公相并列。”張華問(wèn)其中的原因,他回答說(shuō):“齊桓公得到管仲(的輔助)而稱(chēng)霸,任用豎刁而使自己死了不得埋葬,尸蟲(chóng)流出戶外。安樂(lè)公得到諸葛亮的幫助而能抵抗魏國(guó),任用黃皓而亡國(guó),從這可知成敗的原因是一樣的。”又問(wèn)“孔明的規(guī)勸提醒的話為什么那么瑣碎?”李密說(shuō):“過(guò)去舜、禹、皋陶在一起談話,所以能夠簡(jiǎn)潔高雅;《大誥》是說(shuō)給普通人聽(tīng)的,應(yīng)該具體瑣碎一點(diǎn)。孔明和對(duì)話的人水平不相等,他的言論教導(dǎo)因此具體瑣碎。”張華認(rèn)為他的道理很好。
(后來(lái))到外地做溫縣的縣令,很討厭下屬官吏,曾經(jīng)給人寫(xiě)信說(shuō):“慶父這種人不死,魯國(guó)的災(zāi)難不會(huì)停止。”下屬官吏把他的信上報(bào)給司隸,他的下屬把信的內(nèi)容稟告了司隸,司隸因?yàn)槔蠲茉诳h城的名聲清廉謹(jǐn)慎,沒(méi)有彈劾他。李密有才能,常盼望轉(zhuǎn)回朝廷做官,可是朝廷中無(wú)人作后盾,于是被調(diào)到漢中升作太守,他自己因?yàn)椴蝗缫舛膽言购蕖5鹊交实墼跂|堂賞賜酒席,讓李密作詩(shī)時(shí),他在詩(shī)的末尾說(shuō):“我這人也有心里話,說(shuō)來(lái)話長(zhǎng)。做官卻朝中無(wú)人,不如回家種田。圣明的皇帝高高在上,(我的)這番話哪會(huì)正確啊!”武帝對(duì)此很生氣,(識(shí)相的)都官?gòu)氖埋R上奏請(qǐng)罷免李密的官職。
李密簡(jiǎn)介
李密(224-287)字令伯,一名虔,犍為武陽(yáng)(今四川省眉山市彭山縣)人。西晉文學(xué)家。初仕蜀漢,后仕西晉。李密有《陳情表》流傳于后世,被傳頌為孝道的典范。
人物生平
李密的祖父李光,曾任朱提太守。李密從小境遇不佳,出生六個(gè)月就死了父親,四歲時(shí)舅父又強(qiáng)迫母親何氏改嫁。他是在祖母劉氏的撫養(yǎng)下長(zhǎng)大成人的。李密以孝敬祖母而聞名。據(jù)《晉書(shū)·李密傳》說(shuō):祖母有疾,他痛哭流涕,夜不解衣,侍其基右。膳食、湯藥、必親自口嘗然后進(jìn)獻(xiàn)。李密幼時(shí)體弱多病,甚好學(xué),師事譙周,博覽五經(jīng),尤精《春秋左氏傳》,以文學(xué)見(jiàn)長(zhǎng)。年輕時(shí),曾任蜀漢尚書(shū)郎。晉滅蜀后,征西將軍鄧艾敬慕他的才能,請(qǐng)他擔(dān)任主簿。李密以奉養(yǎng)年邁祖母為由,謝絕了鄧艾的聘請(qǐng)。泰始三年(267年)晉武帝立太子,慕李密之名,下詔征密為太子洗馬(官名)。
詔書(shū)累下,郡縣不斷催促,這時(shí),李密的祖母已九十六歲,年老多病。于是他向晉武帝上表,陳述家里情況,說(shuō)明自己無(wú)法應(yīng)詔的原因。這就是著名的《陳情事表》,或稱(chēng)《陳情表》,此《表》寫(xiě)于西晉武帝泰始三年(267)。
《陳情表》辭語(yǔ)懇切,委婉動(dòng)人。表到朝廷,晉武帝看了,為李密對(duì)祖母劉氏的一片孝心所感動(dòng),贊嘆李密“不空有名也”。不僅同意暫不赴詔,還嘉獎(jiǎng)他孝敬長(zhǎng)輩的誠(chéng)心,賞賜奴婢二人,并指令所在郡縣,發(fā)給他贍養(yǎng)祖母的費(fèi)用。《陳情表》以侍親孝順之心感人肺腑,千百年來(lái)一直被人們廣為傳誦,影響深遠(yuǎn)。文中的一些詞句如“急于星火”、“日薄西山,氣息奄奄”、“人命危淺,朝不慮夕”等,直至今天人們還經(jīng)常引用。
李密在祖母去世服期滿后出仕。在任溫縣(今河南溫縣)縣令時(shí),政令嚴(yán)明,政績(jī)顯著,剛正見(jiàn)稱(chēng)。過(guò)去,中山諸王每過(guò)溫縣,必苛求供給,當(dāng)?shù)厝嗣褚源藶榛肌@蠲艿饺魏螅猩街T王進(jìn)過(guò)境仍苛求如故。李密以理力爭(zhēng),使諸王過(guò)境不敢苛求,為百姓辦了件好事。
李密本望到朝廷任職,施展自己的聰明才智,由于朝中無(wú)人推薦,最后只做了漢中太守,一年后罷官歸田。后病卒,終年六十四歲。
《陳情表》
《陳情表》為西晉李密寫(xiě)給晉武帝的奏章。文章敘述祖母撫育自己的大恩,以及自己應(yīng)該報(bào)養(yǎng)祖母的大義;除了感謝朝廷的知遇之恩以外,又傾訴自己不能從命的苦衷,真情流露,委婉暢達(dá)。該文被認(rèn)定為中國(guó)文學(xué)史上抒情文的代表作之一,有“讀李密《陳情表》不流淚者不孝”的說(shuō)法。
【《晉書(shū)·李密傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
晉書(shū)陸機(jī)傳的原文及翻譯01-07
晉書(shū)原文及翻譯08-01
《晉書(shū)》原文及翻譯09-23
晉書(shū)的原文及翻譯02-09
晉書(shū)文言文原文及翻譯11-07
《晉書(shū)王渾傳》原文賞析及譯文07-27
《晉書(shū)王羲之傳》文言文翻譯11-01