歡迎來到瑞文網(wǎng)!

《蔡邕被害》原文注釋及參考譯文

時間:2018-04-23 14:47:39 古籍 我要投稿

《蔡邕被害》原文注釋及參考譯文

  太尉馬日磾(dī)謂允①日:“伯喈②曠世逸才,多識漢事,當續(xù)書后史,為一代大典③;而所坐至微,迭之,無乃失人心乎!允日:“昔武帝不殺司馬遷,使作謗書流于后世。方今國祚④中衰,戎馬在郊,不可令佞臣執(zhí)筆在幼主⑤左右,既無益圣德,復(fù)使吾黨蒙其訕議。”日磾退而告人曰:“王公其無后乎!善人,國之紀⑥也;制作,國之典也;滅紀廢典,其能久乎!”邕遂死獄中。 (選自《資治通鑒》卷六十)

  [注釋]

  ①允:王允。伯喈(jiē):即蔡邕,東漢末年人,精通文史歷法,屢上書言弊政,為王允所殺。③典:典籍。④國祚:國運、國福。⑤幼主:指漢靈帝,時年幼。⑥紀:綱紀。

  [文化常識]“太尉”及其他。秦以前中央職官較復(fù)雜。秦始皇統(tǒng)一天下后,中央設(shè)丞相(掌握政務(wù))、太尉(掌管軍隊)、御史大夫(掌管監(jiān)察)。漢朝基本上沿襲秦制。上文所說的馬日磾,即任太尉,而王允時任司徒(東漢后期改丞相為“大司徒”)。他們均為朝中高官。

  [閱讀練習]

  1.解釋:①逸——②佞一——③訕——④其——

  2.翻譯:①所坐至微,誅之,無乃失人心乎!②王公其無后乎

  參考答案

  1.①超出 ②花言巧語 ③毀謗 ④難道

  2.①所犯的罪極小,要殺他,恐怕要失去人心的吧! ② 王允大概要斷子絕孫了!

  參考譯文

  太尉馬日磾對王允說:“蔡邕(伯喈)是曠世奇才,對漢朝的史事典章了解很多,應(yīng)當讓他完成史書,這將是一代大典。而且他所犯的罪是微不足道的,殺了他,豈不讓我們失人心嗎!”王允說:“從前(漢)武帝不殺司馬遷,結(jié)果使得他所作的誹謗漢朝的'《史記》流傳后世。如今國運衰弱,邊境的戰(zhàn)火不斷,不能讓奸佞之臣在年幼的君主身邊撰寫史書,這既無益于皇帝的圣德,還會使我們這些人受到(蔡邕)的誹謗和譏諷。”馬日磾退出后,對別人說:“王允不會有后代了!善人是國家的楷模,史著是國家的經(jīng)典。毀滅楷模,廢除經(jīng)典,國家如何能夠長久?”于是,蔡邕就死在獄中。

【《蔡邕被害》原文注釋及參考譯文】相關(guān)文章:

1.蔡邕被害文言文閱讀及參考譯文參考答案

2.《蔡邕被害》閱讀答案和原文翻譯

3.《蔡邕被害》閱讀答案

4.《蟬》原文注釋及譯文

5.《勸學》原文及譯文注釋

6.口技原文及譯文注釋

7.觀潮原文及譯文注釋

8.《師說》原文、譯文及注釋

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲色偷偷偷网站色偷一区 | 亚洲va中文字幕 | 狠狠综合久久久久综合网小蛇 | 一级日本大片免费 | 日韩AV中文字幕在线播放 | 亚洲国产区男人本色vr |