省試湘靈鼓瑟譯文及注釋

時(shí)間:2022-09-24 13:02:32 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

省試湘靈鼓瑟譯文及注釋

  譯文

  常常聽(tīng)說(shuō)湘水的神靈,善于彈奏云和之瑟。

  美妙的樂(lè)曲使得河神馮夷聞之起舞,而遠(yuǎn)游的旅人卻不忍卒聽(tīng)。

  那深沉哀怨的曲調(diào),連堅(jiān)硬的金石都為之感動(dòng)、悲傷;那清亮高亢的樂(lè)音,穿透力是那樣強(qiáng)勁,一直飛向那高遠(yuǎn)無(wú)垠的地方。

  當(dāng)如此美妙的樂(lè)曲傳到蒼梧之野時(shí),連安息在九嶷山上的舜帝之靈也為之感動(dòng),生出抱怨思慕之情;而生長(zhǎng)在蒼梧一帶的白芷,在樂(lè)曲的感召之下,也吐出了更多的芬芳。

  樂(lè)聲順著流水傳到湘江,化作悲風(fēng)飛過(guò)了浩渺的洞庭湖。

  曲終聲寂,卻沒(méi)有看見(jiàn)鼓瑟的湘水女神,江上煙氣消散,露出幾座山峰,山色蒼翠迷人。

  注釋

  ⑴省試:唐時(shí)各州縣貢士到京師由尚書(shū)省的禮部主試,通稱省試。

  ⑵鼓:一作“拊”。云和瑟:云和,古山名。《周禮·春官大司樂(lè)》:“云和之琴瑟。”

  ⑶帝子:屈原《九歌》:“帝子降兮北渚。”注者多認(rèn)為帝子是堯女,即舜妻。

  ⑷馮(píng)夷:傳說(shuō)中的河神名。見(jiàn)《后漢書(shū)·張衡傳》注。空:一作“徒”。

  ⑸楚客:指屈原,一說(shuō)指遠(yuǎn)游的旅人。

  ⑹金:指鐘類樂(lè)器。石:指磬類樂(lè)器。

  ⑺杳冥:遙遠(yuǎn)的地方。

  ⑻蒼梧:山名,今湖南寧遠(yuǎn)縣境,又稱九嶷,傳說(shuō)舜帝南巡,崩于蒼梧,此代指舜帝之靈。來(lái):一作“成”。

  ⑼白芷:傘形科草本植物,高四尺余,夏日開(kāi)小白花。

  ⑽瀟浦:一作“湘浦”,一作“瀟湘”。

  ⑾人不見(jiàn):點(diǎn)靈字。

  ⑿江上數(shù)峰青:點(diǎn)湘字。

  參考資料:

  1、 彭定求 等.全唐詩(shī)(上).上海:上海古籍出版社,1986:596

  2、 蕭滌非 等.唐詩(shī)鑒賞辭典.上海:上海辭書(shū)出版社,1983:635-637

  3、 于海娣 等.唐詩(shī)鑒賞大全集.北京:中國(guó)華僑出版社,2010:217-218

  善鼓云和瑟,常聞帝子靈。

  馮夷空自舞,楚客不堪聽(tīng)。

  苦調(diào)凄金石,清音入杳冥。

  蒼梧來(lái)怨慕,白芷動(dòng)芳馨。

  流水傳瀟浦,悲風(fēng)過(guò)洞庭。

  曲終人不見(jiàn),江上數(shù)峰青。

【省試湘靈鼓瑟譯文及注釋】相關(guān)文章:

省試湘靈鼓瑟閱讀答案06-20

《省試湘靈鼓瑟》原文翻譯及賞析09-11

省試湘靈鼓瑟閱讀題及答案04-23

杜甫《春宿左省》譯文及注釋10-14

《詠雪》譯文及注釋10-10

水調(diào)歌頭譯文及注釋06-10

《離騷》譯文及注釋03-13

水調(diào)歌頭的注釋及譯文07-05

《尚書(shū)》全文注釋及譯文08-01

南鄉(xiāng)子的譯文和注釋04-11

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
日韩精品一区二区三区不卡视频 | 亚洲乱码中文字幕精品久久 | 亚洲一区二区三区综合 | 中文字幕不卡在线视频乱码 | 天天爽天天爽夜夜爽国产自己精品 | 视频一区中文字幕日韩视频 |