中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯

時間:2021-06-13 14:06:37 古籍 我要投稿

中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯

  渡荊門送別

中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯

  (唐)李白

  渡遠荊門外,來從楚國游。

  山隨平野盡,江入大荒流。

  月下飛天鏡,云生結海樓。

  仍憐故鄉水,萬里送行舟。

  注釋

  (1)荊門:即荊門山,在現在湖北宜都西北長江南岸,與北岸虎牙山對峙,形勢險要,戰國時楚國的門戶。

 。2)楚國:楚地,指今湖南,湖北一帶,古楚國之地。

  (3)平野:平坦廣闊的原野。

 。4)江:長江。

 。5)月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

 。6)海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的美麗景象

  (7)仍:依然。憐:愛。一本作“連”。故鄉水:指從四川流來的長江水。因詩人從小生活在四川,把四川稱作故鄉。

 。8)萬里:比喻行程之遠。

 。9)大荒:廣闊無際的`田野

 。10)名句:月下飛天鏡,云生結海樓。

  譯文

  在荊門之外的西蜀沿江東下,我來到了楚地準備盡情游覽。

  崇山隨著荒野出現漸漸逝盡,長江流進了廣闊無際的原野。

  月影倒映江中像是飛來天鏡,云層締構城外幻出海市蜃樓。

  我依然憐愛這來自故鄉之水,行程萬里繼續漂送我的行舟。

【中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯】相關文章:

中考語文古詩文《渡荊門送別》原文注釋及翻譯12-29

《渡荊門送別》原文及翻譯04-11

渡荊門送別原文翻譯及賞析04-18

李白《渡荊門送別》原文及翻譯04-12

渡荊門送別原文、翻譯及賞析01-06

《渡荊門送別》原文、翻譯及賞析12-01

渡荊門送別原文、翻譯、賞析03-21

渡荊門送別原文,翻譯,賞析02-24

渡荊門送別原文翻譯及賞析07-13

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
精品人成在线电影 | 亚洲人成伊人成综合网久久久 | 中文字幕亚洲乱码高清 | 中文字幕无线码一区高清 | 久久精品欧美日韩久久 | 亚洲一级精品在线免费看 |