百戰奇略·第九卷·和戰原文和翻譯
百戰奇略·第九卷·和戰原文
第九卷·和戰
作者:劉基
凡與敵戰,必先遣使約和。敵雖許諾,言語不一。因其懈怠,選銳卒以擊之,其軍可敗。法曰:「無約而請和者,謀也。」
秦末,天下兵起。沛公西入武關,欲以二萬人擊秦峣下軍,張良曰:「秦兵尚強,未可輕。聞其將多屠、賈子,易以利動。愿沛公且留壁,使人先行,為五萬人具食,且日益張旗幟為疑兵,而使酈生持寶啖秦將。」秦將果叛,欲連和。沛公欲聽之,良曰:「此獨其將欲叛耳,恐士卒不從,不從必危,不如因其懈擊之。」沛公乃引兵出擊秦軍,大破之。
譯文
作者:佚名
大凡對敵作戰,必須戰前先派使者偽與敵人議和;敵人雖然口頭答應講和,但其內部意見并不一致。這樣,我可乘敵松懈麻痹之隙,選派精銳部隊進攻它,敵軍就可以被打敗。誠如兵法所說:“敵人尚未受挫屈困而主動來講和的,必定是另有圖謀。”秦朝末年,全國各地都紛紛起兵反秦。沛公劉邦率軍西向進入武關后,準備用二萬兵力進擊嶢關的秦軍。謀士張良勸告他說:“秦朝的軍隊現在還強大,不可以輕視它。我聽說那里的守將多是屠夫、商人子弟,這些人是容易以財物利誘所買動的。我希望您暫且留下堅守壁壘,派人先行一步,籌備五萬人的.糧食,并在嶢關附近的山上多多張掛旗幟,作為迷惑敵人的疑兵;同時,派遣酈食其攜帶貴重寶物前往嶢關收買秦將。”秦軍將領在酈食其的重利誘惑下,果然叛秦而要與劉邦軍聯合一起西向襲取秦都咸陽,劉邦打算聽從秦將的意見。但張良及時提醒劉邦說:“這僅僅是秦軍將領想要反叛罷了,恐怕他們的士兵不會服從。士兵一旦不服從,必將給我們帶來危險。因此,不如乘秦將麻痹松懈之隙而出兵襲擊他們。”劉邦于是親率大軍襲擊嶢關,把秦軍打得大敗。
【百戰奇略·第九卷·和戰原文和翻譯】相關文章:
百戰奇略·第九卷·難戰原文和翻譯06-17
百戰奇略·第九卷·受戰原文和翻譯06-15
百戰奇略·第九卷·天戰的原文及翻譯06-19
百戰奇略·第九卷·人戰的原文及翻譯06-19
百戰奇略雪戰原文及翻譯11-19
百戰奇略·第四卷·谷戰原文和翻譯06-17
百戰奇略·第七卷·緩戰原文和翻譯06-17
百戰奇略·第七卷·致戰原文和翻譯06-12
百戰奇略·第六卷·饑戰原文和翻譯03-18