孟嘗君讌坐原文及翻譯參考

時間:2024-08-06 10:18:39 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

孟嘗君讌坐原文及翻譯參考

  《孟嘗君燕坐》是一篇創作于戰國時期的散文,出自西漢劉向編著的《戰國策》。以下是小編收集整理的孟嘗君讌坐原文及翻譯參考,歡迎閱讀與收藏。

  【原文】

  孟嘗君讌坐,謂三先生曰:“愿聞先生有以補之闕者。”一人曰:“訾天下之主,有侵君者,臣請以臣之血湔其衽。”田瞀曰:“車軼之所能至,請掩足下之短者,誦足下之長;千乘之君與萬乘之相,其欲有君也,如使而弗及也。”勝(股目)曰:“臣愿以足下之府庫財物,收天下之士,能為君決疑應卒,若魏文侯之有田子方、段干木也。此臣之所為君取矣。”

  編者簡介

  劉向(約前77—前6)又名劉更生,字子政。西漢經學家、目錄學家、文學家。沛縣(今屬江蘇)人。楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校慰。曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,為中國最早的圖書公類目錄。治《春秋彀梁傳》。著《九嘆》等辭賦三十三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》等書,《五經通義》有清人馬國翰輯本。原有集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。生平事跡見《漢書》卷三十六。

  【譯文】

  孟嘗君閑坐的時候,對三位年長的人說:“希望聽聽各位長者有什么辦法補救我的過失。”其中一個人說:“天下任何諸侯,如果有誰敢侵犯您,臣下請求用我的血濺灑在他的衣襟上。”田瞀說:“凡是車輛所能到達的地方,請允許我去掩蓋您的短處,頌揚您的長處。擁有千輛兵車的國君和萬輛兵車的相國,他們都想得到您,迫不及待地想重用您。”勝醬說:“臣下希望用您府庫的財物,收羅天下的士人,能夠幫您解決疑難應付突然變故,就像魏文侯有田子方和段干木一樣。這就是臣下為您所采取的辦法了。”

【孟嘗君讌坐原文及翻譯參考】相關文章:

孟嘗君在薛原文及翻譯參考12-21

孟嘗君原文及翻譯09-24

孟嘗君為從的原文及翻譯09-24

戰國策·齊三·孟嘗君燕坐的原文及翻譯11-11

孟嘗君列傳原文及翻譯09-24

讀孟嘗君傳原文參考10-20

《讀孟嘗君傳》原文及翻譯05-25

《孟嘗君奉夏侯章》原文及翻譯09-24

馮諼客孟嘗君原文翻譯05-11

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
中文字幕免费乱码欧美 | 在线看片免费人成视频播 | 亚洲午夜成人精品不卡在线 | 一级午夜福利不卡片在线69网 | 在线人成精品免费视频 | 亚洲综合色婷婷七月丁香 |