寇準讀書原文及翻譯注釋

時間:2021-06-12 13:31:33 古籍 我要投稿

寇準讀書原文及翻譯注釋范文

  初,張詠在成都,聞準入相,謂其僚屬曰:“寇公奇材,惜學術不足爾。”及準出陜,詠適自成都罷還,準嚴供帳,大為具待。詠將去,準送之郊,問曰:“何以教準?”詠徐曰:“《霍光傳》不可不讀也!睖誓I其意,歸,取其傳讀之,至“不學無術”,笑曰:“此張公謂我矣!

寇準讀書原文及翻譯注釋范文

  【注釋】

  謂:對……說。

  嚴:敬重。

  供帳:舉行宴請。

  及:到了......的時候。

  還:返回。

  具:備辦。

  待:接待。

  將:將要。

  郊:城外,野外。

  聞:聽說。

  適:恰好。

  自:從。

  去:離開。

  諭:明白。

  徐:慢慢地。

  準:寇準,北宋政治家,景德元年任宰相。

  【翻譯】

  起初,張詠在成都做官,聽說寇準做了宰相,就對自己的同僚下屬說:“寇準是少見的人才,可惜他知識學問不夠啊!钡鹊娇軠食鍪沟疥兾鞯腵時候,恰好張詠從成都被罷官回來,寇準隆重設宴,準備酒食款待張詠。張詠將要離開的時候,寇準把他一直送到郊外,寇準問他:“您有什么話要教導我嗎?”張詠慢慢地說:“《霍光傳》不能不去看啊。”寇準沒有領會到他的意思,回去以后拿出《霍光傳》來看,看到里面有“不學無術”這句話的時候,才明白過來。笑著說:“這是張先生在教導我啊!

 

【寇準讀書原文及翻譯注釋】相關文章:

《寇準讀書》文言文原文注釋翻譯04-12

寇準讀書原文及賞析04-20

《宋史·寇準傳》原文翻譯03-28

《宋史寇準傳》原文及翻譯03-16

寇準的華山原文翻譯及賞析04-19

《宋史寇準傳》原文翻譯06-15

《寇準讀書》閱讀答案及原文07-16

《宋史寇準傳》原文及翻譯參考04-20

小學文言文《寇準讀書》原文及翻譯04-07

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲电影手机在线五月 | 欧美日韩另类国产一区二区三区 | 亚洲日韩精品一区 | 中文字幕亚洲小综合 | 亚洲中出在线视频 | 中文字幕亚洲欧美在线不卡 |