《老子·德經·第六十二章原文及翻譯》
德經·第六十二章
作者:李耳
道者萬物之奧。善人之寶,不善人之所保。美言可以市尊,美行可以加人。人之不善,何棄之有?故立天子,置三公,雖有拱璧以先駟馬,不如坐進此道。古之所以貴此道者何?不曰:求以得,有罪以免邪?故為天下貴。
文言文翻譯:
“道”是蔭庇萬物之所,善良之人珍貴它,不善的人也要保持它。需要的時候還要求它庇護。美好的言辭可以換來別人對你的尊重;良好的行為可以見重于人。不善的人怎能舍棄它呢?所以在天子即位、設置三公的時候,雖然有拱壁在先駟馬在后的獻禮儀式,還不如把這個“道”進獻給他們。自古以來,人們所以把“道”看得這樣寶貴,不正是由于求它庇護一定可以得到滿足;犯了罪過,也可得到它的.寬恕嗎?就因為這個,天下人才如此珍視“道”。
注釋
1、奧:一說為深的意思,不被人看見的地方;另一說是藏,含有庇蔭之意。其實兩說比較接近,不必僅執其一。
2、不善人之所保:不善之人也要保持它。
3、美言可以市尊:美好的言辭,可以換來別人對你的敬仰。
4、美行可以加人:良好的行為,可以見重于人。
5、三公:太師、太傅、太保。
6、拱壁以先駟馬:拱壁,指雙手捧著貴重的玉;駟馬,四匹馬駕的車。古代的獻禮,輕物在先,重物在后。
7、坐進此道:獻上清靜無為的道。
8、求以得:有求就得到。
9、有罪以免邪:有罪的人得到“道”,可以免去罪過。
【《老子·德經·第六十二章原文及翻譯》】相關文章:
老子德經第六十七章的原文及翻譯07-06
老子·德經·第七十九章的原文及翻譯06-19
老子·德經·第三十九章的原文及翻譯06-19
老子道德經原文及翻譯03-27
老子道德經原文翻譯03-23
老子·德經·第四十七章的原文及翻譯06-19
老子第六章原文及翻譯03-23
老子翻譯及原文03-23
《老子》原文及翻譯07-19