《坐井觀天》翻譯
《坐井觀天》出自于韓愈《原道》。下面小編給大家帶來《坐井觀天》課文翻譯,歡迎大家閱讀。
《坐井觀天》課文原文
“子獨不聞夫埳(xiàn)井之鼃(wā)乎?謂東海之鱉(biē)曰:”吾樂與!出跳梁乎井干之上,入休乎缺甃(zhòu)之崖;赴水則接腋持頤,蹶(jué)泥則沒足滅跗(fū)。還虷、蟹與蝌蚪,莫吾能若也!且夫擅一壑之水,而跨跱埳井之樂,此亦至矣。夫子奚不時來入觀乎?”東海之鱉左足未入,而右膝已縶矣。于是逡巡而卻,告之海曰:“夫海,千里之遠不足以舉其大,千仞之高不足以極其深。禹之時,十年九潦,而水弗為加益;湯之時,八年七旱,而崖不為加損。夫不為頃久推移,不以多少進退者,此亦東海之大樂也!”
《坐井觀天》課文翻譯
你難道不知道在一口淺井里有一只青蛙嗎?它對從東海中來的大鱉說:“我多么快樂啊!出去玩玩,就在井口的欄桿上蹦蹦跳跳,回來休息就蹲在殘破的井壁的磚窟窿里休息休息;跳進水里,水剛好托著我的胳肢窩和面頰;踩泥巴時,泥深只能淹沒我的兩腳,漫到我的腳背上;仡^看一看那些赤蟲、螃蟹與蝌蚪一類的小蟲吧,哪個能同我相比哪!并且,我獨占一坑水,在井上想跳就跳,想停就停,真是快樂極了!您為什么不常來我這里參觀參觀呢?”
海鱉左腳還沒踏進井里,右腿已被井壁卡住了。于是,它在井邊猶豫地徘徊了一陣就退回來了,把大海的景像告訴青蛙,說道:“千里的確很遠,可是它不能夠形容海的遼闊;千仞的確很高,可是它不能夠控明海的深度。夏禹的'時候,10年有9年水災,可是海水并不顯得增多;商湯時,8年有7年干旱,可是海水也不顯得減少。永恒的大海啊,不隨時間的長短而改變,也不因為雨量的多少而漲落。這才是住在東海里最大快樂啊!”
拓展閱讀:坐井觀天成語解釋
釋義:坐在井里看天。用來比喻和諷刺眼界狹窄或學識膚淺之人。
其實“坐”字有好多意思。比如:
古人雙膝跪地,把臀部靠在腳后跟上,這是其本義,后泛指以臀部著物而支持體重。
乘,搭:~車!
堅守,引申為常駐,不動:“楚人~其北門,而覆諸山下”!f。
建筑物的位置或背對著某一方向:~落!背。
把鍋、壺等放在火上:~鍋。
物體向后施壓力:房頂往后~。
介詞,因,由于,為著:“停車~愛楓林晚,霜葉紅于二月花”。
而恰恰在“坐井觀天”中的“坐”不是“坐在”的“坐”的意思。(臀部放在物體上支持體重)。此中的“ 坐”是“3. 堅守,引申為常駐,不動”這個解釋。所以“坐井觀天”的字面意思是:長期停留在井里看天。而不是坐在井里看天!
成語典故
在一口廢棄了的淺井里,住著一只青蛙。廢井的泉眼還沒有枯掉,因此有一些水。青蛙一會兒跳到水里,一會兒跳到高出水面的土堆上,生活得自由自在。對自己的這個住所,青蛙覺得非常滿意。
有一天,東海的一只大海龜不知道為什么來到了這口廢井邊。這只海龜可真大啊,它從廢井上頭爬過,一下子把井口都蓋住了,井里變得漆黑一團。
青蛙不知道出了什么事,嚇得呱呱大叫。海龜聽到叫聲,就趴在井口,伸長脖子向井里張望。
青蛙看到海龜,熱情地招呼道:“嘿,老兄,你是誰啊?從哪里來?”
大海龜回答道:“我是海龜,從東海里來。”
青蛙從來沒有聽說過東海,就問:“東海想必離這里很遠吧?東海有這里好玩嗎?我看,你不如也到這井里來,跟我一起玩,肯定會很開心的。”
“哦,看來你過得很開心啊!
“那當然!”青蛙自豪地說,“我想玩的時候,就在井里蹦蹦跳跳;跳累了,就鉆到水里游泳。水淺的地方,還可以踩踩爛泥。瞧瞧井里的那些小蟲、螃蟹和料蚌吧,哪個能比得上我呢!這么大的一坑水,就是我的天下。我在這里逍遙快樂,勝過住在天堂!你也下來看看吧!”
大海龜被青蛙說得心動了,決定接受青蛙的熱情邀請?墒,它的左腳剛跨入淺井,右膝就被井欄擋住了。這口井實在太淺太小了!
“大海?有我住的這口井大嗎?”青蛙問道。
大海龜笑著說:“大海遼闊無邊,深不可測。千里的距離算是很遠了吧,可是它無法形容大海的遼闊;一千丈應該算很高了吧,可是它遠遠比不上大海的深度。上古的時候,十年有九年鬧水災,海水卻不見增多;后來,八年有七年天旱,海水也不見減少。我在大海里游來游去,無拘無束,我覺得住在那里才是最大的快樂。
青蛙聽了這番話,既吃驚又慚愧。從此,它再也不敢向別人夸耀自己的家了。
【《坐井觀天》翻譯】相關文章:
坐井觀天文言文翻譯02-21
坐井觀天造句11-08
《坐井觀天》教案09-15
《坐井觀天》說課稿06-08
坐井觀天教案04-08
《坐井觀天》的教案11-24
坐井觀天的造句06-12
《坐井觀天》的說課稿06-11
《坐井觀天》說課稿11-13