飲酒·幽蘭生前庭翻譯
《飲酒·幽蘭生前庭》是陶淵明的'作品。此詩作于陶淵明看破東晉黑暗,辭官隱退之時(shí)。陶淵明在偏僻山村,沒有世俗侵?jǐn)_,時(shí)常醉酒之后反而詩興大發(fā),以下是“飲酒·幽蘭生前庭翻譯”,希望能夠幫助的到您!
飲酒·幽蘭生前庭
魏晉:陶淵明
幽蘭生前庭,含熏待清風(fēng)。
清風(fēng)脫然至,見別蕭艾中。
行行失故路,任道或能通。
覺悟當(dāng)念還,鳥盡廢良弓。
譯文
幽蘭生長在前庭,含香等待沐清風(fēng)。清風(fēng)輕快習(xí)習(xí)至,雜草香蘭自分明。
前行迷失我舊途,順應(yīng)自然或可通。既然醒悟應(yīng)歸去,當(dāng)心鳥盡棄良弓。
注釋
(1)這首詩以幽蘭自喻,以蕭艾喻世俗,表現(xiàn)自己清高芳潔的品性。詩末以“鳥盡廢良弓”的典故,說明自己的歸隱之由,寓有深刻的政治含義。
(2)薰:香氣。
(3)脫然:輕快的樣子。蕭艾:指雜草。屈原《離騷》:“何昔日之芳草兮,今
直為此蕭艾也!
(4)行行:走著不停。失:迷失。故路:舊路,指隱居守節(jié)!笆Ч事贰敝赋鍪。任道:順應(yīng)自然之道。
(5)鳥盡廢良弓:《史記·越王句踐世家》:“蜚(飛)鳥盡,良弓藏!北扔鹘y(tǒng)治者于功成后
廢棄或殺害給他出過力的人。
【飲酒·幽蘭生前庭翻譯】相關(guān)文章:
陶淵明飲酒·幽蘭生前庭原文翻譯及賞析08-25
《飲酒·幽蘭生前庭》陶淵明09-10
飲酒幽蘭生前庭陶淵明朗誦11-18
幽蘭操原文翻譯04-08
《飲酒》原文及翻譯01-25
飲酒的原文及翻譯02-17
飲酒原文及翻譯02-18
陶淵明《飲酒》翻譯11-17