積雨輞川莊作翻譯

時(shí)間:2021-06-12 17:10:27 古籍 我要投稿

積雨輞川莊作翻譯

  導(dǎo)語(yǔ):輞川莊,在今陜西藍(lán)田終南山中,是王維隱居之地。以下是小編為大家分享的積雨輞川莊作翻譯,歡迎借鑒!

  積雨輞川莊作

  積雨空林煙火遲,蒸藜炊黍餉東菑。

  漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝。

  山中習(xí)靜觀(guān)朝槿,松下清齋折露葵。

  野老與人爭(zhēng)席罷,海鷗何事更相疑。

  注釋

  ①煙火遲:因久雨空氣濕潤(rùn),煙火上升緩慢。

  ②藜(lí):一種可食的野菜。黍(shǔ):谷物名,古時(shí)為主食。餉:送飯食到田頭。餉東菑(zī):給在東邊田里干活的人送飯。菑:已經(jīng)開(kāi)墾了一年的田,指初耕的田地。

  ③夏木:高大的'樹(shù)木。囀(zhuàn):小鳥(niǎo)婉轉(zhuǎn)的鳴叫。

  ④槿(jǐn):植物名。落葉灌木,其花朝開(kāi)夕謝。古人常以此物悟人生枯榮無(wú)常之理。

  ⑤清齋:素食,長(zhǎng)齋。露葵:冬葵,古時(shí)蔬菜名。

  ⑥野老:詩(shī)人自稱(chēng)。爭(zhēng)席罷:指自己要隱退山林,與世無(wú)爭(zhēng)。

  ⑦“海鷗”句:古時(shí)海上有好鷗者,每日到海上從鷗鳥(niǎo)游。其父曰:“吾聞鷗鳥(niǎo)皆從汝游,汝取來(lái),吾玩之。”明日再往海上,鷗鳥(niǎo)飛舞而不下。這里借海鷗喻人事。

  漠漠:比喻廣闊無(wú)際。

  陰陰:幽暗的樣子。

  譯文

  久雨不停,林野潮濕煙火難升;

  燒好飯菜,送給村東耕耘的人。

  水田廣漠,一行白鷺掠空而飛;

  夏日濃蔭,傳來(lái)黃鸝宛囀啼聲。

  山中養(yǎng)性,觀(guān)賞朝槿晨開(kāi)晚謝;

  松下素食,和露折葵不沾葷腥。

  村夫野老,已經(jīng)與我沒(méi)有隔閡;

  海鷗疑心,為何不信飛舞不停。

【積雨輞川莊作翻譯】相關(guān)文章:

積雨輞川莊作原文及翻譯03-26

積雨輞川莊作翻譯賞析02-17

積雨輞川莊作秋歸輞川莊作原文翻譯及賞析06-06

積雨輞川莊作原文翻譯及賞析04-12

《積雨輞川莊作》原文及翻譯賞析02-15

積雨輞川莊作原文翻譯及賞析08-05

《積雨輞川莊作》賞析12-06

積雨輞川莊作原文06-12

積雨輞川莊作教案04-09

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲国产精品一区第二页 | 亚洲精品国产AⅤ综合第一 在线丰满视频网址 | 日韩欧美精品一中文字幕 | 亚洲中文字幕午夜福利电影 | 日韩在线猛人视频 | 香港三级韩国三级日本三级 |