《留別王維》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-06-13 20:34:12 古籍 我要投稿

《留別王維》原文翻譯及賞析

  留別王維

  孟浩然 唐

  寂寂竟何待?朝朝空自歸。

  欲尋芳草去,惜與故人違。

  當(dāng)路誰相假?知音世所稀。

  只應(yīng)守寂寞,還掩故園扉。

  【注釋】:

  ①違:分離。

  ②當(dāng)路:當(dāng)權(quán)者。

  ③扉:門。

  【譯文】:

  靜靜地生活還等待什么呢?每天都空手而歸。想要尋找幽靜的山林歸隱,可惜要與老朋友分離。當(dāng)權(quán)者有誰能容納我?世上知音畢竟是稀少的。只應(yīng)該守住寂寞的日子,回鄉(xiāng)關(guān)上故園的`門。

  【賞析】:

  孟浩然因?yàn)椤稓q暮歸南山》這首詩得罪了皇帝唐玄宗,因此不想在長安多呆一天。王維非常生氣地對他說:“你是怎么想的,你千里迢迢來應(yīng)試,皇上又非常賞識你的才能,你就不能吟誦一首別的詩,偏偏念這首詩,惹得皇帝不高興,不賜你一死就算萬幸了。”晚上,孟浩然想起白天的事情,思緒萬千,仕途失意,惆悵與怨恨溢于言表。他決定歸隱山林,但不忍心與朋友分別,就寫下了《留別王維》這首詩。詩人抒發(fā)出由于沒人引薦,缺少知音而失意的哀怨情懷。這首詩表達(dá)直率,語言淺顯,但意味深長,耐人尋味。

【《留別王維》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

留別王維原文、翻譯及賞析10-30

留別王維原文、翻譯、賞析10-19

留別王維原文、翻譯、賞析05-11

留別王維原文翻譯及賞析08-24

留別王維原文、翻譯及賞析08-30

留別王維原文、翻譯及賞析3篇10-30

《留別王維》原文及賞析10-05

《留別王維》翻譯賞析09-02

留別王侍御維 / 留別王維原文翻譯及賞析07-16

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
一伊香蕉久在播放线视频 | 日本一区中文字幕最新在线 | 日本精品在线亚洲视频看看 | 日本全部一级视频 | 中文字幕精品一区二区有码 | 一本久久a久久精品综合香蕉 |