- 周公誡伯禽原文翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
周公《誡伯禽》原文及翻譯
【原文】
君子不施其親,不使大臣怨乎不以。故舊無(wú)大故則不棄也,無(wú)求備于一人。
君子力如牛,不與牛爭(zhēng)力;走如馬,不與馬爭(zhēng)走;智如士,不與士爭(zhēng)智。
德行廣大而守以恭者,榮;土地博裕而守以儉者,安;祿位尊盛而守以卑者,貴;人眾兵強(qiáng)而守以畏者,勝;聰明睿智而守以愚者,益;博文多記而守以淺者,廣。去矣,其毋以魯國(guó)驕?zhǔn)恳樱?/p>
【譯文】
有德行的人不怠慢他的親戚,不讓大臣抱怨沒(méi)被任用。老臣故人沒(méi)有發(fā)生嚴(yán)重過(guò)失,就不要拋棄他。不要對(duì)某一人求全責(zé)備。
有德行的人即使力大如牛,也不會(huì)與牛競(jìng)爭(zhēng)力的大小;即使飛跑如馬,也不會(huì)與馬競(jìng)爭(zhēng)速度的快慢;即使智慧如士,也不會(huì)與士競(jìng)爭(zhēng)智力高下。
德行廣大者以謙恭的態(tài)度自處,便會(huì)得到榮耀。土地廣闊富饒,用節(jié)儉的方式生活,便會(huì)永遠(yuǎn)平安;官高位尊而用卑微的方式自律,你便更顯尊貴;兵多人眾而用畏怯的心理堅(jiān)守,你就必然勝利;聰明睿智而用愚陋的態(tài)度處世,你將獲益良多;博聞強(qiáng)記而用膚淺自謙,你將見(jiàn)識(shí)更廣。上任去吧,不要因?yàn)轸攪?guó)的條件優(yōu)越而對(duì)士驕傲啊!
【周公《誡伯禽》原文及翻譯】相關(guān)文章:
周公誡伯禽原文翻譯09-30
周公誡子原文及翻譯08-02
周公誡子翻譯及原文10-26
《周公誡子》原文注釋及翻譯09-06
文言文《周公誡子》的原文及翻譯11-11
周公誡子原文及譯文賞析11-28
北禽原文翻譯及賞析04-06
誡子書(shū)原文及翻譯08-09
誡子書(shū)翻譯及原文10-29
《誡子書(shū)》原文及翻譯07-18