李端《閨情》全詩翻譯及賞析

時間:2021-06-18 13:40:21 古籍 我要投稿

李端《閨情》全詩翻譯及賞析

  閨情

  李端

  月落星稀天欲明, 孤燈未滅夢難成。

  披衣更向門前望, 不忿朝來鵲喜聲!

  譯文:

  月亮落下,星星也逐漸稀少,天快亮了,可我點著蠟燭一直沒有入睡。拂曉時披著衣服到門前遠眺,并不惱恨那時時傳來的鳥雀叫聲。

  【作者簡介】

  李端(約743-782),字正己 ,趙州(州治今河北趙縣)人。唐代大歷進士,授秘書省校書郎,官終杭州司馬。為“大歷十才子”之一。喜作律體。有《李端詩集》。

  【賞析】

  “月落星稀天欲明”,起筆描繪了黎明前寥廓空寂的天宇,這里全詩的背景。隨后,詩筆從室外轉向室內,描繪了另一番景象:“孤燈未滅夢難成。”天已將明,孤燈閃爍,詩中女主人公仍在那兒輾轉反側,不能成眠。她有什么心事?這里已經產生一個懸念。

  可是,作者似乎并不急于解決這個懸念,而是把筆墨繼續集中在那位少婦身上:“披衣更向門前望”。這神情就更奇怪了。她在等待什么?要去看什么?懸念進一步加深。“不忿朝來鵲喜聲!”啊,原來是黎明時分那聲聲悅耳動聽的喜鵲鳴叫,把她引到門前去的。“乾鵲噪,行人至。”這不明明預兆著日夜思念的“行人”──出了遠門的丈夫馬上要回來嗎?所以她忙不迭地跑到門前去了。可是,門外只有車塵馬跡、稀稀落落的行人,哪里有丈夫的影兒!她傷心透了:一方面是由于失望;另方面她有一種被欺騙的感覺。“不忿”(即不滿、惱恨)二字,正傳達出少婦由驚喜陡轉憂傷的心情。

  【簡評】

  這首詩,明白曉暢,詩人以清新樸實的語言,把一個閨中少婦急切盼望丈夫歸來的情景,描寫得含蓄細膩,楚楚動人,令人讀了之后,自然對她產生深厚的同情。

  喜鵲是無辜的。當然,讀者也不能責怪女主人公無知、任性。長夜漫漫,孤燈獨對,該是什么滋味!“不忿朝來鵲喜聲!”這不僅是對一只鳥兒的惱恨,這里凝聚著的是對丈夫癡戀的深情、多年來獨守空房的痛苦以及不能把握自己命運的無望的怨嘆。

  這首詩末一句寫得特別出色。它不僅帶著口語色彩,充滿生活氣息,而且在簡潔明快中包容著豐富的情韻。詩人作了十分精煉的概括,把少婦起床和后來惱恨的原因都略去不提,給讀者留下思索的余地。這樣詩意就變得含蓄雋永,耐人尋味了。

  賞析二:

  這首詩,明白曉暢,詩人以清新樸實的語言,把一個閨中少婦急切盼望丈夫歸來的情景,描寫得含蓄細膩,楚楚動人,令人讀了之后,自然對她產生深厚的同情。

  “月落星稀天欲明”,起筆描繪了黎明前寥廓空寂的天宇,這里全詩的背景。隨后,詩筆從室外轉向室內,描繪了另一番景象:“孤燈未滅夢難成。”天已將明,孤燈閃爍,詩中女主人公仍在那兒輾轉反側,不能成眠。她有什么心事?這里已經產生一個懸念。可是,作者似乎并不急于解決這個懸念,而是把筆墨繼續集中在那位少婦身上:“披衣更向門前望”。這神情就更奇怪了。她在等待什么?要去看什么?懸念進一步加深。“不忿朝來鵲喜聲!”啊,原來是黎明時分那聲聲悅耳動聽的喜鵲鳴叫,把她引到門前去的。“乾鵲噪,行人至。”這不明明預兆著日夜思念的“行人”──出了遠門的`丈夫馬上要回來嗎?所以她忙不迭地跑到門前去了。可是,門外只有車塵馬跡、稀稀落落的行人,哪里有丈夫的影兒!她傷心透了:一方面是由于失望;另方面她有一種被欺騙的感覺。“不忿”(即不滿、惱恨)二字,正傳達出少婦由驚喜陡轉憂傷的心情。

  喜鵲是無辜的。當然,我們也不能責怪女主人公無知、任性。長夜漫漫,孤燈獨對,該是什么滋味!“不忿朝來鵲喜聲!”這不僅是對一只鳥兒的惱恨,這里凝聚著的是對丈夫癡戀的深情、多年來獨守空房的痛苦以及不能把握自己命運的無望的怨嘆。

  這首詩末一句寫得特別出色。它不僅帶著口語色彩,充滿生活氣息,而且在簡潔明快中包容著豐富的情韻。詩人作了十分精煉的概括,把少婦起床和后來惱恨的原因都略去不提,給讀者留下思索的余地。詩意就變得含蓄雋永,耐人尋味了。

【李端《閨情》全詩翻譯及賞析】相關文章:

李端《閨情》翻譯賞析04-11

《送李端》的全詩翻譯賞析08-20

李端《聽箏》全詩翻譯賞析08-27

唐詩《閨情》李端10-06

《閨情》李端的唐詩鑒賞10-30

李端公 / 送李端_盧綸的詩原文賞析及翻譯08-27

拜新月_李端的詩原文賞析及翻譯08-26

李白《怨情》全詩翻譯及賞析08-04

李頎《古意》的意思及全詩翻譯賞析12-26

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
熟女丰满少妇精品一区二区 | 日韩欧美无限制视频一区 | 亚洲人成网站a在线播放 | 色婷婷综合久久久中文字幕 | 天堂网亚洲综合在线 | 亚洲人成网在线播 |