《赤日炎炎似火燒》古詩翻譯賞析

時間:2021-10-15 09:14:14 古籍 我要投稿

《赤日炎炎似火燒》古詩翻譯賞析

  在日常學習、工作或生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的古詩吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。那么什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編精心整理的《赤日炎炎似火燒》古詩翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

《赤日炎炎似火燒》古詩翻譯賞析

  赤日炎炎似火燒

  明代

  作品出處:《水滸傳》

  文學體裁:七言絕句

  作者:施耐庵

  赤日炎炎似火燒,野田禾稻半枯焦。

  農夫心內如湯煮,公子王孫把扇搖。

  注釋

 、俪嗳眨杭t日;烈日。唐代杜甫《晚晴》詩:“南天三旬苦霧開,赤日照耀從西來!

 、诳萁梗焊煽。多用以形容旱天中的植物。

  譯文

  烈日當空好似天在下火,

  烤焦了田野中的稻禾,

  農夫心中急得猶如湯煮,

  公子王孫搖著扇子還喊熱。

  賞析:

  這首詩是《水滸傳》第十六回《楊志押送金銀擔,吳用智取生辰綱》中,楊志押送生辰綱行至黃泥岡時,白日鼠白勝扮作挑酒桶的漢子所吟唱的詩作。

  該詩的一、二句“赤日炎炎似火燒,野田禾稻半枯焦”,是從天空寫到地上。天上烈日當頭,驕陽如火;地上稻禾枯焦,土地干裂。大旱之年,酷熱難耐,莊稼被烤曬得枯焦了,押送生辰綱的.人們,又將熱得如何,就可想而知了。三、四句“農夫心內如湯煮,公子王孫把扇搖”,從農夫百姓寫到公子王孫。旱情如虎,眼望著田里的稻禾枯死,一年收成無望,心如湯煮油煎一般,這是農夫心理的真實寫照。那些公子王孫們,既不會在田間勞作,也不會推車挑擔在路上行走,居然也熱得受不了,不住地搖起扇子。這首詩從不同的側面渲染天氣的炎熱,為押送生辰綱的楊志等人口渴思飲作鋪墊,終于落人吳用所設計的圈套。三、四句描寫了農夫與公子王孫這兩個對立階級的完全不同的心理和形態,預示著北宋王朝階級矛盾正在日益激化。官*民反,英雄好漢們終于聚義梁山,扯旗“替天行道”。

【《赤日炎炎似火燒》古詩翻譯賞析】相關文章:

古詩原文翻譯賞析08-19

沁園春古詩翻譯賞析08-31

蝶戀花的古詩翻譯賞析09-05

白居易《長相思》古詩翻譯賞析08-31

涼州詞古詩 王之渙翻譯賞析05-24

詠柳的古詩翻譯和賞析07-30

詩經·采薇古詩翻譯賞析09-01

蝶戀花·滿地霜華濃似雪原文,翻譯,賞析09-23

《池上》白居易古詩原文翻譯和賞析12-22

李商隱《風雨》古詩詞翻譯賞析09-01

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
婷五月亚洲中文 | 午夜福利中文字幕理论片 | 欧美一级一区二区三区免费 | 五月丁香六月婷婷视频播放器 | 亚洲人成电影在线观看网色 | 最新国产乱子伦真实在线观看 |