關于《鄉思》的全詩翻譯賞析
北宋 李覯 《鄉思》
人言落日是天涯,望極天涯不見家。
已恨碧山相阻隔,碧山還被暮云遮!
注釋:
落日:太陽落山的極遠之地。
望極天涯:極目天涯。一、二兩句說:人們說落日的地方就是天涯,可是極目天涯還是見不到家鄉的影子,可見家鄉之遙遠。
碧山:這里泛指青山。三、四兩句說:已經怨恨青山的重重阻隔,而青山又被層層的暮云遮掩,可見障礙之多。
譯文:
人家說日落的地方是天涯,我能看見日落的地方也就是能看到天涯,卻看不見我的家。我已怨恨層層群山把我和我的家分隔,可層層的群山還是被無盡的云朵所遮蓋。
〔李覯〕(1009-1059)字泰伯,南城(今江西省)人,世稱盯江先生,又稱直講先生,曾任太學說書、權同管勾太學等職。其詩受韓愈、皮日休等人影響,詞句意思具有獨特風格。有《李直講先生文集》。
簡析:
這首詩的前兩句和后兩句,分別采取層層遞進的寫法表現出詩人思念家鄉的強烈感和迫切感。
詩意:人們說:日落處就是天盡頭,可是望到天涯也看不到我的家。本來綠山阻隔已令人十分遺憾,可這碧綠的山偏偏又被傍晚的云氣籠罩!
這首詩表達了詩人思念家鄉而且因青山阻隔又被暮云籠罩的情景下十分沉重的心情.
賞析:
鄉思是人類普遍共有的一種美好情感。落日黃昏,百鳥歸巢,群鴉返林,遠在異鄉的游子,觸景生情,難免生發鄉思之愁。這首詩所表現的,正是游子在落日黃昏時所滋生的濃郁鄉思。
詩的一二句從遠處著筆,寫詩人極目天涯時所見所感。人們常說落日處是天涯,可“我”望盡天涯,落日可見,故鄉卻不可見,故鄉遠在天涯之外。詩人極力寫出故鄉的遙遠。詩人對空間距離這一異乎常人的感受,雖出乎常理之外,卻在情理之中。
詩的三四句從近處著墨,寫詩人凝視碧山的所見所感。第三句承上啟下,既補充說明“不見家”之由,又“暗渡陳倉”,由前二句著眼于空間的距離轉到著眼于空間的阻隔。故鄉不可見,不僅因為距離遙遠,還因為路途阻隔。故鄉為碧山阻隔,已令人惆悵不已,何況眼下碧山又被暮云遮掩。詩人的視野由遠而近、由大而小地收縮,色彩由明而暗地變化,鄉思愈來愈濃,以至濃得化不開。
錢鐘書說:“詩歌里有兩種寫法:一是天涯雖遠,而想望中的人更遠;二是想望中的.人物雖近,卻比天涯還遠。”這首詩屬于第一種寫法。詩人寫空間距離之遠,遙望家鄉的視線被碧山、暮云層層阻隔,給人以故鄉遙不可即之感,突出了詩人歸鄉無計的無奈和痛苦,表達了詩人對故鄉真摯濃厚的思念之情。
“人言落日是天涯,望極天涯不見家”,宋人李構的詩本是寫“鄉思”的,是游子對家鄉思念的,但在精神荒野的“空巢”老人,他們的家,不在屋里,而在兒女的親情之上,他們對于“家”的理解,就是人倫的思盼,兒孫的團聚。“三湘衰鬢逢秋色,萬里歸心對月明”同樣可以反向地理解為老人對“家”所特有的親情的渴望。“多情只有春情月,猶為離人照落花”,這無情的孤寂,這自感是“離人”的銀發族輩,是多么地需要親情的撫慰啊――給“家”里的老父親老媽媽寫一封信吧,或者,他們會因此多有一份珍藏,多有一份寄托。
【《鄉思》的全詩翻譯賞析】相關文章:
鄉思_李覯的詩原文賞析及翻譯08-03
《漁翁》全詩翻譯賞析08-20
《風雨》全詩翻譯賞析08-20
《烏衣巷》全詩翻譯賞析03-23
《金縷衣》全詩翻譯賞析08-25
《子規》全詩翻譯及賞析12-25
《日日》全詩翻譯賞析08-26
佳人全詩翻譯賞析08-26
《絕句》全詩翻譯及賞析08-26