- 相關推薦
劉楨《贈從弟》其一、二、三原文譯文及賞析
《贈從弟三首》是漢末三國時期詩人劉楨的組詩作品。這三首詩運用比興之法,分詠蘋藻、松柏、鳳凰三物,詩人以蘋藻、松柏、鳳凰高潔、堅貞的品性、遠大的懷抱,勉勵其堂弟堅貞自守,不因外力壓迫而改變本性,亦以自勉。下面我們來看看劉楨《贈從弟》其一、二、三原文譯文及賞析,歡迎閱讀。
贈從弟(其一)
泛泛東流水,磷磷水中石。
蘋藻生其涯,華葉紛擾溺。
劉楨 采之薦宗廟,可以羞嘉客。
豈無園中葵,懿此出深澤。
贈從弟(其二)①
亭亭②山上松,瑟瑟③谷中風。
風聲一何④盛,松枝一何勁!
冰霜正慘凄,終歲常端正。
豈不罹凝寒⑤,松柏有本性!
贈從弟(其三)
鳳皇集南岳,徘徊孤竹根。
于心有不厭,奮翅凌紫氛。
豈不常勤苦,羞與黃雀群。
何時當來儀,將須圣明君。
【注釋】
①選自《先秦漢魏晉南北朝詩·魏詩》卷三。劉楨(186--217),漢末詩人,建安七子之一,以五言詩著稱。有《贈從弟》詩三首,都用比興。這是第二首。作者以松柏為喻,贊頌松柏能夠挺立風中而不倒,經嚴寒而不凋。勉勵他的堂弟堅貞自守,不因外力壓迫而改變本性。從(cóng)弟,堂弟。全詩文字平實,風格古樸。
、谕ねぃ焊呗柕臉幼印
、凵盒稳蒿L聲。
④一何:多么。
、蓊荆╨í)凝寒:遭受嚴寒。罹,遭受。凝寒,嚴寒。
【譯文】
其一
山澗里溪水順暢地向東流去,溪水清澈,水中的石頭清晰可見。
蘋藻這些水草在水邊默默地生長,十分茂盛,隨著微波輕輕蕩漾。
采集它們可以用作宗廟祭祀,可以進獻給尊貴的賓客。
難道沒有菜園中的冬葵這種珍貴的蔬菜可以用來進獻嗎?這是因為蘋藻來自幽遠的水澤,更加美好可貴。
其二
高高聳立的山上的松樹,在山谷中吹來的瑟瑟風中挺立。
風刮得是多么強大,松枝是多么的勁挺!
冰與霜正下的猛烈急驟,而松柏卻整年長久端正挺立。
難道它不怕遭受酷寒的侵逼?松柏有不懼嚴寒的本性!
其三
鳳凰在南岳集結,他們在枯敗的竹林處徘徊不前。
我的心不滿足,不氣餒,奮力地展翅凌駕于高空之上。
正是為了不與世俗之輩同流合污,我才不避勤苦、投入搏擊風云的斗爭生涯的。
問我什么時候降臨:到了明君臨世的時候,我就將萬里來歸!
【導讀】
這首詩通篇以松柏為喻,贊頌松柏能夠挺立風中而不倒,經嚴寒而不調。詩人并沒有將他希望堂弟應如何如何,但其勸勉之言卻又不言而喻。全詩文字平實,風格古樸。
【賞析】
這是一首詠物詩。詩人緊緊扣住松柏經寒不哀、枝干堅勁的特征來描寫, 寫出了松柏的凜然正氣,成功地通過詠松柏來表現自己對高風亮節的贊美和 追求。全詩格調勁健,語言質實,具有清剛之氣。象詩中“風聲一何盛,松 枝一何勁”,以句式的重復來突出狂風與勁松的對抗,語調緊促有力,詩情 震蕩,正顯示了此詩以氣勝的特色。全詩章法渾成,承轉自然。尤其是結尾 二句,以虛詞設問,牽出全篇主旨,可謂收束得法,神完氣足。
詩人希望堂弟能向松柏那樣堅貞自守,不因外力的壓迫而改變本性,也有自況自勉的含義。詩人不是孤立地詠物寫松,而是把松柏放在惡劣的環境中來刻畫,突出了它與作為對立面的狂風、冰雹的搏斗,可謂是通過典型環境來刻畫典型性格,使松柏的形象以勝利者的姿態傲然挺立在高山之巔,顯示出一種激勵人心和斗志的崇高美、悲壯美。人是環境的產物,也會受到各種環境因素的挫折、考驗。詩人告訴我們,必須像松柏那樣永遠保持堅貞自強的個性,才不愧為一個頂天立地的人。
【特色探究】
這是一首詠物詩。
【名句研讀】
1、風聲一何盛,松枝一何勁。
——這兩句繼承了孔子的“歲寒然后知松柏之后調也”的這種思想,勉勵他的弟弟要學習松柏,越是風聲凄慘,那么越是要挺立風中。 說明人要有堅韌不拔的美好品質.
2、豈不罹凝寒,松柏有本性。
——這里用 “松柏有本性”,實際上是一種“比德”之說。所謂“比德”就是用自然界的事物來比喻人的道德境界,從而進一步喚起人們的人格境界的自我提升。中國古代的士大夫喜歡用松、竹、梅、菊來比喻人格。在這里,劉楨以松柏為喻,勉勵他的堂弟堅貞自守,不因外力壓迫而改變本性,號召人們處于亂世的時候要有一種堅定的人格追求。
【作者簡介】
劉楨(186-217),字公干,東漢末東平國人。東漢著名文學家。
魏文帝曹丕在《典論·論文》中稱劉楨與孔融、陳琳、王粲、徐干、阮禹、應斯七子者于學無所遺,于辭無所假。咸以自騁驥于千里,以此相報!眲E常與曹操、曹植吟詩作賦,對酒歡歌,深得曹氏父子喜愛,19歲時任丞相掾屬。他以詩歌見長,其五言詩頗負盛,后人將他與曹植并稱“曹劉”。鐘仲偉稱他五“言之冠冕”“文章之圣”,他確為“建安七子”中的佼佼者。
劉楨之父劉梁,字曼山,漢章王宗室子孫,著有《破群論》等書。其母是元帝時京兆尹王章之玄孫女,琴棋書畫,詩辭歌賦無所不通。她年輕居寡,把希望寄托在兒子及眾侄身上。劉楨在母親的勸誡、督導與身教下,從小鑄就了勤學好問、百折不撓的性格。
劉楨5歲能讀詩,8歲能誦《論語》《詩經》,賦文數萬字。因其記憶超群,辯論應答敏捷,而被眾人稱為神童。公元197年,因避兵亂,11歲的劉楨隨母兄躲至許昌,在驛館中結識曹子建。曹植被劉楨的飽學所折服,為進一步深層密交,將其領到丞相府,日夜解文作賦,志同道合,關系日篤。后來他又結識孔融等其他五學子,他們常聚論學問,“仰齊足而并馳,以此相服”。劉楨的文學造詣高于他人,五言詩尤為諸七子之尊,后人將他的五言詩收為數集,今存的詩歌只有15首。當代著名的文學評論家在《漢魏六朝詩歌鑒賞集》中高度評價他的詩為:思健功圓,以特有的清新剛勁,為人們所激賞。不僅稱美于當世,并且光景常新,能楷模身后。
他的詩作多以壯美山川為背景,借景抒情,少數為酬答之作。贈《徐干·思友》詩被鐘嶸評作“五言之察策也”!顿洀牡堋啡诪槠浔娫娭,第二首又為三首之最,詩為:“亭亭山中松,瑟瑟谷中風,風聲一何盛,松枝一何勁。冰霜正慘凄,終歲常端正,豈不罹凝寒,松柏有本性!辩妿V的《詩品序》說:“曹公父子,篤好斯文;平原兄弟都為文棟,劉楨、王粲為其羽翼!笨梢,劉楨文學創作的貢獻之大。他最著名的賦作有《魯都賦》、《黎山陽賦》、《遂志賦》、《瓜賦》、《大暑賦》、《清慮賦》等。他的賦文風格獨特,“積極于宣時,校閱于世,進御之賦千有余首”《文心雕龍·注釋》。他一改粉飾太平的世俗,以清新的筆調,嫻熟的技巧,樸實準確的語言,縱古合今的大氣,描寫家鄉的風土人情和優美的自然風光。譏諷時事,詠物抒情,實現了漢賦內容由宮廷轉向社會,由帝王轉向平民的轉變。篇幅由長篇宏制轉向短小精粹,為以后的文學發展開創了先河。
他不僅在詩壇“五言冠古”,是文苑中的“文章之圣”,而且機敏雄辯之才也稱道當世。黃初二年(222) ,文帝曹丕贈給劉楨一條廓洛帶,后欲索回,便書一紙交給他,譏諷說:夫“物,因人而貴,故在賤者之手,不御尊之側。今雖取之,勿嫌其不反也!(《三國志》《二劉傳》)。劉楨明白文帝是笑他地位低下,不佩帶象征尊貴的廓洛帶,要收回原賜。但劉楨并未折腰,執意不交,在一次同文堂相會之時,他舊事重提:楨“聞荊山之下王王卜光夭之后寶;隋侯之珠燭眾士之好,南垠之金,登窈窕之首;鳳貉之尾,綴待臣之幘,此回寶者,伏朽石之下,皆潛污泥之中,而揚光千載之上,發彩疇昔之外,皆未能初自接于至尊也。夫尊者所服,卑者所修也;貴者所御,賤者所先也。故夏屋初成而大匠先立其下,嘉禾始熟而農夫先嘗其粒。恨楨所帶無他妙飾,苦實珍異,尚可納也。而未尚聽至尊賜而反索者也。”(《三國志》)文帝聽劉楨這番妙論,既嘆他的博學善喻,更佩服他口若懸河,不卑不亢,恭中有貶,貶中隱褒之辯才,從而放棄索帶念頭。劉楨雄辯之例很多,他的辯才象常勝利器,有時化險為夷,有時遇逆成暢,有時逢暗則明。有一次劉楨因“不敬罪”被罰作苦力, 在京洛之西石料廠磨石料。魏王曹操到石料廠察看,眾官吏與苦力者均匍匐在地勞作,不敢仰視。唯有劉楨未跪,照常勞作。曹操大怒走到劉楨面前,劉楨放下錘子,正言道:魏“王雄才天下皆知,劉楨身為苦力,何敢蔑視尊王。但在魏王府數年,常聞魏王教誨,做事當竭盡力,事成則王自喜,事敗則王亦辱,楨現為苦力,專研石料,研石是對魏王的敬忠,所以楨不敢輟手中活!蔽和趼牶,又問:“石若何? ”劉楨朗然答:石“出自荊山懸崖之巔,外有五色之章,內含卞氏之珍。磨之不加瑩,雕之不增文,稟氣堅貞受之自然,顧其理,枉屈紆繞而不得申!辈懿僦獎E借石自喻,就赦免了他,但卻永不再起用。
劉楨從小就飽受儒家“仁義禮智信”教育,深知做人要耿性忠直,最恨不軌之為,最厭無信之人。一天晚上魏公子曹丕設宴招待眾士,酒酣耳熱,曹丕命甄氏出堂與大家見面。劉楨憤然,一是因曹丕奪袁熙之妻甄氏,二是因甄氏有夫再嫁不忠不貞。獨有劉楨立而不跪,且滿面譏意,不屑一顧。曹丕見狀勃然大怒,欲問劉楨死罪,由于眾人求情和曹操干預,才免于死,投入獄中,又被罰作苦力。他在勞作中托物自喻,寫成《遂志賦》。赦后充署吏。建安二十二年(217) 辭世。他一生著述甚豐,經典的有《毛詩義詞》十卷,文集四卷,后人將他的作品精選集成《劉公干集》傳于后世。他文學上的巨大成就,雄辯的技巧及忠友敬業精神,贏得了后人贊頌。
【劉楨《贈從弟》其一、二、三原文譯文及賞析】相關文章:
《贈從弟·其二》劉楨原文注釋翻譯賞析07-13
劉楨《贈從弟其二》原文、注釋、翻譯與賞析08-16
贈從弟·其一原文翻譯及賞析01-26
《贈從弟·其二》原文及賞析07-12
贈從弟原文及賞析12-18
贈從弟的原文翻譯及賞析09-26
《贈從弟》原文、翻譯及賞析05-16
《贈從弟》原文翻譯及賞析08-01
贈從弟冽原文及賞析12-14
贈從弟原文翻譯及賞析12-10