《莊公二十三年》的原文及翻譯

時間:2022-10-01 07:13:20 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《莊公二十三年》的原文及翻譯

  左傳·莊公·莊公二十三年原文及翻譯

  莊公·莊公二十三年

  作者:左丘明

  【經】二十有三年春,公至自齊。祭叔來聘。夏,公如齊觀社。公至自齊。荊人來聘。公及齊侯遇于谷。蕭叔朝公。秋,丹桓宮楹。冬十有一月,曹伯射姑卒。十有二月甲寅,公會齊侯盟于扈。

  【傳】二十三年夏,公如齊觀社,非禮也。曹劌諫曰:「不可。夫禮,所以整民也。故會以訓上下之則,制財用之節;朝以正班爵之義,帥長幼之序;征伐以討其不然。諸侯有王,王有巡守,以大習之。非是,君不舉矣。君舉必書,書而不法,后嗣何觀?」

  晉桓、莊之族逼,獻公患之。士蒍曰:「去富子,則群公子可謀也已!构唬骸笭栐嚻涫隆!故可J與群公子謀,譖富子而去之。

  秋,丹桓宮之楹。

  文言文翻譯:

  二十三年夏季,魯莊公到齊國去觀看祭祀社神,這是不合于禮的。曹劌勸諫說:“不行。禮,是用來整飭百姓的。所以會見是用以訓示上下之間的法則,制訂節用財賦的標準;朝覲是用以排列爵位的儀式,遵循老少的次序;征伐是用以攻打對上的不尊敬。諸侯朝聘天子,天子視察四方,以熟悉會見和朝覲的制度。如果不是這樣,國君是不會有舉動的。國君的舉動史官一定要加以記載。記載而不合于法度,后代子孫看到的是什么?”

  晉國桓叔、莊伯的家族勢力強盛而威逼公族,晉獻公擔心這種情況。士說:“去掉富子,對公子們就好辦了!睍x獻公說:“你試著辦這件事。”

  士就在公子們中間講富子的壞話,然后和公子們設法去掉了富子。秋季,在桓公廟的梁柱上涂上紅漆。

【《莊公二十三年》的原文及翻譯】相關文章:

左傳莊公·莊公三年原文及翻譯08-29

左傳·莊公·莊公二十二年原文及翻譯05-15

《左傳莊公.莊公四年》原文注釋翻譯03-29

“晏子為莊公臣,言大用”閱讀答案及原文翻譯01-18

《過故人莊》的原文翻譯09-09

過故人莊原文及翻譯09-14

《諸葛公》原文與翻譯12-16

過故人莊原文的翻譯及賞析09-20

《倪莊中秋》原文、翻譯及賞析04-23

過故人莊原文、翻譯、賞析12-07

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
日韩好吊妞中文字幕在线 | 综合久久给合久久狠狠狠97色 | 欲求不满放荡的女老板bd中文 | 午夜在线亚洲免费 | 亚洲乱码专区一区二区三区 | 香蕉大伊亚洲人在线观看 |