《戰國策·宋衛·宋康王之時有雀生》原文及翻譯

時間:2021-07-02 13:07:00 古籍 我要投稿

《戰國策·宋衛·宋康王之時有雀生》原文及翻譯

  宋衛·宋康王之時有雀生

  作者:劉向

  宋康王之時,有雀生(鳥旗)于城之陬。使史占之,曰:“小而生巨,必霸天下。”康王大喜。

  于是滅滕代薛,取淮北之地。乃愈自信,欲霸之亟成,於射天笞地,斬社稷而焚滅之。曰:“威服天下鬼神。”罵國老諫曰,為無顏之冠以示勇。剖傴之背,鍥朝涉之脛,而國人大駭。齊聞而伐之,民散,城不守。王乃逃倪侯之館,遂得而死。見祥而不為祥,反為禍。

  文言文翻譯:

  宋康王的時候,有只小鳥在城墻的角落生了只鶉鳥。宋王讓太史占卜,太史說:“小鳥生出了大鳥,一定能稱霸天下。”

  宋康王大喜過望。于是出兵滅掉了滕國,進攻薛國,奪取了淮北的土地,宋康王就更加自信,宋康王想盡快實現霸業,所以他用箭射天,又鞭打土地,還砍掉了土神、谷神的神位,把它們燒掉。說:“我用威力降服天下鬼神。”罵那些年老敢于勸諒的`大臣,帶遮不住額頭的帽子來表示勇敢,剖開駝背人的背,砍斷早晨過河人的腿,國中的人非常恐慌。齊囤聽說后進攻宋國,百姓四處逃散,城也沒有守住。宋康王逃到倪侯的住所,很快被齊國人抓住殺死了。宋康王看到吉兆卻不做好事,吉祥反而成了禍害。

【《戰國策·宋衛·宋康王之時有雀生》原文及翻譯】相關文章:

宋康王之時有雀生的原文及翻譯03-16

《戰國策·宋衛·秦攻衛之蒲》原文及翻譯06-20

戰國策·宋衛·衛使客事魏原文翻譯07-05

關于戰國策·宋衛·衛嗣君病原文及翻譯07-06

《戰國策·宋衛·犀首伐黃》原文及翻譯06-18

江夏別宋之悌原文翻譯及賞析01-01

韓人攻宋的原文及翻譯06-17

宋仁宗忍餓原文及翻譯07-29

《宋清傳》原文及翻譯02-17

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲手机在线人成9视频 | 亚洲A在线V免费观看 | 亚洲天啪视频在线 | 在线亚洲精品福利网址导航 | 亚洲精品中文字幕字幕 | 制服丝袜国产日韩久久 |