《相見歡林花謝了春紅》原文翻譯及賞析

時(shí)間:2021-07-05 14:17:47 古籍 我要投稿

《相見歡林花謝了春紅》原文翻譯及賞析

  《相見歡·林花謝了春紅》作者為唐朝文學(xué)家李煜。其古詩(shī)全文如下:

  林花謝了春紅,太匆匆,無(wú)奈朝來(lái)寒雨晚來(lái)風(fēng)。

  胭脂淚,相留醉,幾時(shí)重,自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東。

  【前言】

  《相見歡·林花謝了春紅》是五代十國(guó)時(shí)期南唐后主李煜的詞作。此詞是即景抒情的典范之作,它將人生失意的無(wú)限悵恨寄寓在對(duì)暮春殘景的描繪中,表面上是傷春詠別,實(shí)質(zhì)上是抒寫“人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東”的深切悲慨。這種悲慨不僅是抒寫一己的失意情懷,而且是涵蓋了整個(gè)人類所共有的生命的.缺憾,是一種融匯和濃縮了無(wú)數(shù)痛苦的人生體驗(yàn)的浩嘆。

  【注釋】

  ⑴謝:凋謝。春紅:春天的花朵。

  ⑵匆匆:一作忽忽。

  ⑶無(wú)奈,作常恨。寒雨:一作寒重。晚:一作曉。

  ⑷胭脂淚:原指女子的眼淚,女子臉上搽有胭脂,淚水流經(jīng)臉頰時(shí)沾上胭脂的紅色,故云。在這里,胭脂是指林花著雨的鮮艷顏色,指代美好的花。胭脂,一作臙脂,又作燕支。

  ⑸相留醉:一本作“留人醉”,意為令人陶醉。留,遺留,給以。醉,心醉。

  ⑹幾時(shí)重:何時(shí)再度相會(huì)。

  ⑺自是:自然是,必然是。

  【翻譯】

  樹林間的紅花已經(jīng)凋謝,花開花落,才有幾時(shí),實(shí)在是去得太匆忙了。也是無(wú)可奈何啊,花兒怎么能經(jīng)得起那凄風(fēng)寒雨晝夜摧殘呢?飄落遍地的紅花,被雨水淋過(guò),像是美人雙頰上的胭脂在和著淚水流淌。花兒和憐花人相互留戀,如醉如癡,什么時(shí)候才能再重逢呢?人生從來(lái)就是令人怨恨的事情太多,就像那東逝的江水,不休不止,永無(wú)盡頭。

  【賞析】

  南唐后主的這種詞,都是短幅的小令,況且明白如話,不待講析,自然易曉。他所“依靠”的,不是粉飾裝做,扭捏以為態(tài),雕琢以為工,這些在他都無(wú)意為之;所憑的只是一片強(qiáng)烈直爽的情性。其筆亦天然流麗,如不用力,只是隨手抒寫。這些自屬有目共見。但如以為他這“隨手”就是任意“胡來(lái)”,文學(xué)創(chuàng)作都是以此為“擅場(chǎng)”,那自然也是一個(gè)笑話。即如首句,先出“林花”,全不曉畢竟是何林何花,繼而說(shuō)是“謝了春紅”,乃知是春林之紅花,——而此春林紅花事,已經(jīng)凋謝。可見這所謂“隨手”“直寫”,正不啻書家之“一波三過(guò)折”,全任“天然”,“不加修飾”,意欲成“文”,誠(chéng)夢(mèng)囈之言也。

  且說(shuō)以春紅二字代花,即是修飾,即是藝術(shù),天巧人工,總須“兩賦而不來(lái)”方可。此春紅者,無(wú)待更言,乃是極美好可愛(ài)之名花無(wú)疑,可惜竟已凋謝。調(diào)零倘是時(shí)序推遷,自然衰謝,雖是可惜,畢竟理所當(dāng)然,尚可開解;如今卻是朝雨暮風(fēng),不斷摧殘之所致。名花之凋零,如美人之夭逝,其為可憐可痛,不止倍蓰。以此可知,“太匆匆”一句,嘆息中著一“太”字;“風(fēng)雨”一然,憤慨中著一“無(wú)奈”字,皆非普通字眼,質(zhì)具千鈞,情同一慟矣。若明此義,則上片三句,亦千回百轉(zhuǎn)之情懷,又匪特一筆三過(guò)折也。講說(shuō)文學(xué)之事,切宜細(xì)思尋玩,方不致誤認(rèn)古人皆荒率淺薄之妄人,方能于人于己兩有所益。

  過(guò)片三字句三疊句,前二句換暗韻仄韻,后一句歸原韻,別有風(fēng)致。但“胭脂淚”三字,異樣哀艷,尤宜著眼。于是讓人們想到杜甫的名句“林花著雨胭脂濕”(《曲江對(duì)雨》),此乃南唐后主也熟讀杜詩(shī)之證也。后主分明從杜少陵的“林花”而來(lái),而且因朝來(lái)寒“雨”竟使“胭脂”盡“濕”,其思路十分清楚,但是假若后主在過(guò)片竟也寫下“胭脂濕”三個(gè)大字,便成了老大一個(gè)笨伯,鸚鵡學(xué)舌,難有意味。他畢竟是藝苑才人,他將杜句加以消化,提煉,只運(yùn)化了三字而換了一個(gè)“淚”字來(lái)代“濕”,于是便青出于藍(lán),而大勝于藍(lán),便覺(jué)全幅因此一字而生色無(wú)限。

  “淚”字已是神奇,但“醉”亦非趁韻諧音的妄下之字。此醉,非陶醉俗義,蓋悲傷凄惜之甚,心如迷醉也。

  末句略如上片歇拍長(zhǎng)句,也是運(yùn)用疊字銜聯(lián)法:“朝來(lái)”“晚來(lái)”,“長(zhǎng)恨”,“長(zhǎng)東”,前后呼應(yīng)更增其異曲而同工之妙,即加倍具有強(qiáng)烈的感染力量。顧隨先生論后主,以為“問(wèn)君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”,其美中不足在“恰似”,蓋明喻不如暗喻,一語(yǔ)道破“如”“似”,意味便淺。按這種說(shuō)法,則“自是人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東”,恰好免去此一微疵,使盡泯“比喻”之跡,而筆致轉(zhuǎn)高一層矣。學(xué)文者于此,宜自尋味,美意不留,芳華難駐,此恨無(wú)窮,而無(wú)情東逝之水,不舍晝夜,“淘盡”之悲,蘇軾亦云,只是表現(xiàn)之風(fēng)格手法不同,非真有異也。

【《相見歡林花謝了春紅》原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《相見歡·林花謝了春紅》翻譯賞析02-11

《相見歡》原文翻譯及賞析08-09

相見歡林花謝了春紅帶拼音版古詩(shī)07-18

相見歡的原文與翻譯06-08

《相見歡》原文及翻譯03-18

相見歡原文及翻譯04-05

李煜《相見歡》原文與注釋翻譯賞析03-17

相見歡翻譯和原文02-18

李煜相見歡原文及翻譯03-20

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
日韩欧美一区二区久久婷婷 | 亚洲妇女自偷自偷在线播放 | 日本一本香蕉大道高清视频 | 三级亚洲中文字幕在线 | 一本一本久久久精品综合不卡 | 日韩欧美亚洲国产ay |