《普天樂》原文譯文賞析

時間:2022-10-05 13:27:31 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《普天樂》原文譯文賞析

  普天樂 姚燧浙江秋,吳山夜。愁隨潮去,恨與山疊。寒雁來,芙蓉謝。冷雨青燈讀書舍,怕離別又早離別。今宵醉也,明朝去也,寧奈些些。

  [寫作背景]姚燧這首小令,是一首離別之作。周德清將它選入《中原音韻.正語作詞起例》,題作“別友”?梢姡敃r就已膾炙人口。

  [注解]

  浙江:即錢塘江。為蘭溪與新安江在建德會合后經(jīng)杭州入海的一段。因為通海,秋天多潮,以壯觀著稱。

  吳山:山名,也叫胥山,在今杭州市錢塘江北岸。

  寒雁:秋分后從塞北飛到南方來過冬的大雁。

  青燈:即油燈。因發(fā)光微青,故名。

  寧奈:忍耐。

  些些:即一些兒。后一個些字讀(仨sa),語尾助詞。

  [譯文]錢塘江邊,吳山腳下,正值清秋之夜。離愁隨江奔涌去,別恨似吳山重重疊疊。北雁南來,荷花凋謝。清冷的秋雨,燈盞的青光,更增添了書齋的凄涼、寂寞,怕離別卻又這么早就離別。今晚且圖一醉,既然明朝終將離去,還是忍耐一些。

【《普天樂》原文譯文賞析】相關(guān)文章:

普天樂·詠世原文譯文及賞析07-29

普天樂·詠世原文及賞析10-18

《普天樂·浙江秋》原文及翻譯賞析10-30

普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析01-02

普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析04-24

《普天樂·浙江秋》原文、翻譯及賞析05-25

普天樂·雨兒飄原文翻譯及賞析12-30

《普天樂·秋江憶別》原文及賞析08-23

普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析2篇02-12

普天樂·浙江秋原文翻譯及賞析(2篇)04-22

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲精品自有码中文字 | 在线观看主女国产 | 亚洲国产自在线 | 最新日本aⅴ一区二区三区 亚洲人成网线在线播放va | 中文字幕久久免费福利片 | 亚洲色精品V一区二区 |