《冬夜醉宿龍門覺起言志》原文翻譯

時間:2021-07-12 19:17:44 古籍 我要投稿

《冬夜醉宿龍門覺起言志》原文翻譯

  《冬夜醉宿龍門覺起言志》作者為唐朝文學家李白。其古詩全文如下:

  醉來脫寶劍,旅憩高堂眠。

  中夜忽驚覺,起立明燈前。

  開軒聊直望,曉雪河冰壯。

  哀哀歌苦寒,郁郁獨惆悵。

  傅說板筑臣,李斯鷹犬人。

  欻起匡社稷,寧復長艱辛。

  而我胡為者?嘆息龍門下。

  富貴未可期,殷憂向誰寫?

  去去淚滿襟,舉聲梁甫吟。

  青云當自致,何必求知音?

  【前言】

  《冬夜醉宿龍門覺起言志》是唐代詩人李白的作品。此詩寫作者醉宿龍門醒后的所見所想,表達了作者理想不得實現的悲憤之情。

  【注釋】

  ⑴龍門:《通典》:河南府河南縣有闕塞山,俗曰龍門。

  ⑵古樂府有《苦寒行》,因行役遇寒而作。

  ⑶《韓詩外傳》:傅說負土而板筑,以為大夫,其遇武丁也。李善《文選注》:“郭璞《三蒼解詁》曰:板,墻上下板。筑,杵頭鐵沓也。”

  ⑷《韻會》:欻,暴起也。陳琳《為袁紹檄豫州文》:“舉師揚威,并匡社稷。”

  ⑸阮籍詩:“感物懷殷憂。”李善注:“《韓詩》曰:‘耿耿不寐,如有殷憂。’《詩經·國風》:‘以寫我憂。’《毛傳》曰:‘寫,除也。’”

  ⑹《梁甫吟》,古代用作葬歌的`一種民間曲調,音調悲切凄苦。

  ⑺《史記·范睢傳》:“不意君能自致于青云之上。”

  【翻譯】

  在醉后摘下寶劍,旅憩在高堂安眠。夜半忽然驚覺,起立站在明燈前。打開窗戶放眼望去,拂曉的飄雪更加陪襯了河冰的壯觀。哀哀歌聲詠嘆苦寒,郁郁寡歡,獨自惆悵。宰相傅說曾經做過夯土的工作,宰相李斯也曾經是個鷹犬狩獵人。忽然而起匡扶社稷,難道沒有經歷長期的艱辛。而我在干什么呢,在龍門的客棧獨自嘆息。富貴不可預期,滿腔殷憂向誰說。永別了龍門,高聲吟頌梁甫吟,淚流滿襟。青云直上要靠自己,何必求知音舉薦!

【《冬夜醉宿龍門覺起言志》原文翻譯】相關文章:

《冬夜醉宿龍門覺起言志》原文及翻譯03-27

冬夜醉宿龍門覺起言志的翻譯賞析02-16

李白《冬夜醉宿龍門覺起言志》古詩原文09-16

春日醉起言志_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

春日醉起言志翻譯賞析02-08

言志的原文及翻譯04-06

言志原文翻譯及賞析07-18

春日醉起言志譯文及賞析02-06

鑒賞李白《春日醉起言志》11-21

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
日韩欧美亚洲中文乱码 | 亚洲精品在线看 | 午夜宅男永久在线观看 | 亚洲色伦网站在线观看 | 亚洲熟女中文字幕少妇 | 午夜精品第一区偷拍盗摄 |