望江南·梳洗罷文言文原文及譯文

時(shí)間:2022-08-01 10:00:40 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

望江南·梳洗罷文言文原文及譯文

  望江南·梳洗罷

望江南·梳洗罷文言文原文及譯文

  唐代:溫庭筠

  梳洗罷,獨(dú)倚望江樓。過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋洲。

  譯文

  梳洗完畢,獨(dú)自一人登上望江樓,倚靠著樓柱凝望著滔滔江面。上千艘船過去了,所盼望的人都沒有出現(xiàn)。太陽的余暉脈脈地灑在江面上,江水慢慢地流著,思念的柔腸縈繞在那片白蘋洲上。

  注釋

  ⑴望江南:又名“夢(mèng)江南”“憶江南”,原唐教坊曲名,后用為詞牌名。段安節(jié)《樂府雜錄》:“《望江南》始自朱崖李太尉(德裕)鎮(zhèn)浙日,為亡妓謝秋娘所撰,本名“謝秋娘”,后改此名。”《金奩集》入“南呂宮”。小令,單調(diào)二十七字,三平韻。

  ⑵梳洗:梳頭、洗臉、化妝等婦女的生活內(nèi)容。

  ⑶獨(dú):獨(dú)自,單一。望江樓:樓名,因臨江而得名。

  ⑷千帆:上千只帆船。帆:船上使用風(fēng)力的布蓬,又作船的代名詞。皆:副詞,都。

  ⑸斜暉:日落前的日光。暉:陽光。脈脈:本作“眽眽”,凝視貌。《古詩(shī)十九首》有“盈盈一水間,脈脈不得語”。后多用以示含情欲吐之意。

  ⑹腸斷:形容極度悲傷愁苦。白蘋(pín):水中浮草,色白。古時(shí)男女常采蘋花贈(zèng)別。洲:水邊陸地。

【望江南·梳洗罷文言文原文及譯文】相關(guān)文章:

《望江南·梳洗罷》原文及賞析05-18

望江南·梳洗罷原文及賞析10-15

望江南·梳洗罷原文及賞析03-10

望江南·梳洗罷文言文翻譯07-26

溫庭筠《望江南·梳洗》譯文及賞析08-15

望江南李煜原文及譯文07-27

文言文原文及譯文賞析09-25

童趣文言文原文及譯文10-19

口技原文及翻譯文言文11-11

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲亚洲影院第一页 | 亚洲日韩高清在线亚洲专区 | 亚州免费在线播放 | 人人搡人人爽国产精品 | 亚洲人成人一区在线观看 | 日韩精品网站一区 |