臨江仙淡水三年歡意翻譯賞析

時間:2021-02-05 15:15:09 古籍 我要投稿

臨江仙淡水三年歡意翻譯賞析

  《臨江仙·淡水三年歡意》作者為宋朝詩人晏幾道。其古詩全文如下:

  淡水三年歡意,危弦?guī)滓闺x情。曉霜紅葉舞歸程。客情今古道,秋夢短長亭。

  淥酒尊前清淚,陽關(guān)疊里離聲。少陵詩思舊才名。云鴻相約處,煙霧九重城。

  【前言】

  《臨江仙·淡水三年歡意》是北宋詞人晏幾道的一首詞作。全詞對自己多年來所經(jīng)歷的種種離別和漫長的相思做一高度概括抒情。

  【注釋】

  ①淡水:語出《莊子·山木》:“且君子之交淡若水。”

  ②危弦:急弦。

  ③淥酒:清酒。

  ④陽關(guān):曲調(diào)名,即唐王維《渭城曲》。為送別名曲,反復(fù)吟唱,故名《陽關(guān)三疊》。

  ⑤少陵:唐詩人杜甫。

  ⑥云鴻:指其友人沈十二廉叔、陳十君龍家歌女小云、小鴻。

  【翻譯】

  如君子相交淡如水般已經(jīng)知心三年,歡樂自在,短短的幾夜之間就像這急湊的琴聲一般便要分離。明天天色微亮之際,霜打得紅葉漫天飛舞之時,你們便要踏上歸程。如此分別之情,古今同慨,千年嘆頌;在這秋意微涼之際,我將日夜思念,時時夢見曾經(jīng)分別時刻的場面。端起面前清澈的水酒,默默的留下不舍的淚水,琴弦也湊熱鬧一般的奏起陽關(guān)三疊,仿佛一同相送友人。杜甫曾借詩詞寄托思念的友人頗有才名,我亦愿仿效之。小云,小鴻,沈十二,廉叔,我們相約再次相見的地方,在煙霧繚繞的京城。

  【賞析】

  晏幾道是一位多情詞人,每到一處,必然與歌妓繾綣纏綿,分手時就有相思痛苦。經(jīng)歷得多,品嘗得深,抒發(fā)得真切強(qiáng)烈。這首詞從某一段感情說起。曾有過三年的歡聚相戀時光,抵不住離別時幾夜琴弦上傳出的凄苦聲調(diào)。

  上片言在潁昌三年,與諸友好淡水之交,深秋時節(jié)將別,連日來沉浸在離情別緒之中。“淡水三年歡意,危弦?guī)滓闺x情”。這兩句用了比興手法,形容作者與諸女之交是淡水長情君子之交。“危弦”形容操琴激烈,幾乎弦斷音絕。未正面寫因離別而生的惆倀,卻與作者“琵琶弦上說相思”(《臨江仙》)“斷腸移破秦箏柱”(《蝶戀花》)同一意境。

  “曉霜紅葉舞歸程。客情今古道,秋夢短長亭”。“曉霜”句點出離別時的節(jié)令和景物,每到秋季曉霜滿地的時候,歸程上總是飛舞著墜落的'紅葉,古今行人都是在驛道上顛沛奔波,在驛亭中魂牽夢縈。

  下片敘餞別酒席上的情景與自己的離恨。“淥酒尊前清淚,陽關(guān)疊里離聲”。描繪歌女勸酒時的依戀情態(tài)。離別酒宴上的送行《陽關(guān)曲》和情人的清淚,每次相同,一次次折磨離人。“陽關(guān)”(抒發(fā)離情別意的古琴曲名)二字點出送別本意。

  “少陵詩思舊才名。云鴻相約處,煙霧九重城”。“少陵”(杜甫的稱號),在這里作為詩人的代稱。是對當(dāng)年自己的贊許,當(dāng)下被生活折磨得已經(jīng)沒有了這精氣神。云、鴻是歌伎名,晏幾道好以屬意者名字入詞,以記其墜歡零緒之跡。盡管是分別在即,小云、小鴻還與他相約。然而她們身世漂零,俱流轉(zhuǎn)入間,這相約是渺茫的,如同煙霧般可望而不可即。

  全詞通篇只寫了過去三年的淡水之交,眼前別宴上、驪歌中的清淚和黯淡的前程,未著一字寫“不舍”,字里行間卻讓人深切感受到對友人的深情厚意。

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
天天爽天天爽夜夜爽国产自己精品 | 午夜成午夜成年片在线观看 | 亚洲日韩欧美制服二区dvd | 中文字幕亚洲综合小综合一 | 天啪天天久久久久久久久噜噜 | 亚洲91最新在线 |