少年行·出身仕漢羽林郎翻譯及賞析

時間:2021-02-12 19:01:39 古籍 我要投稿

少年行·出身仕漢羽林郎翻譯及賞析

  《少年行·出身仕漢羽林郎》作者為唐朝文學家王維。其古詩全文如下:

少年行·出身仕漢羽林郎翻譯及賞析

  出身仕漢羽林郎,初隨驃騎戰漁陽。

  孰知不向邊庭苦,縱死猶聞俠骨香。

  【注釋】

  ①羽林郎:漢代禁衛軍官名,無定員,掌宿衛侍從,常以六郡世家大族子弟充任。后來一直沿用到隋唐時期。

  ②驃騎:指霍去病,曾任驃騎將軍。漁陽:古幽州,今河北薊縣一帶,漢時與匈奴經常接戰的地方。

  ③苦:一作“死”。

  【翻譯】

  才從軍便作漢朝的羽林郎,一開始就隨將軍鏖戰漁陽。誰知道不能去邊關的痛苦,縱然戰死還留下俠骨芬芳。

  【鑒賞】

  這首詩里所說的“仕漢”“驃騎”,以及下面兩首詩里出現的`“五單于”“漢家君臣”等,都是借漢事喻唐,這在唐詩中幾乎是習聞熟見的慣例。這里說少年委身事君,入仕之初便擔任了羽林郎的職務。由于羽林郎宿仗衛內、親近帷幄,地位十分重要,故非一般等閑之輩可以入選。《后漢書·地理志》云:“漢興,六郡良家子選給羽林。”由此即可見一斑。驃騎指武帝時的名將霍去病,曾多次統率大軍反擊匈奴侵擾,戰功顯赫。少年報國心切,一心想效功當世,一旦國家有事,便毫不猶豫地隨軍出征。

  邊關是遙遠荒寒的,沙場的搏殺更是出生入死,而主人公“明知山有虎,偏向虎山行”,這種為國獻身的精神,和曹植的《白馬篇》里“捐軀赴國難,視死忽如歸”的少年英雄是一脈相承的。所不同的是,曹詩通篇是用第三人稱的視角來加以客觀的描述和贊頌,這里卻借少年自己的口吻直抒胸臆:第三句以自詰的口氣反挑,使文勢陡起波瀾,末句則以斬截之語收束,而“孰”“不”“縱”“猶”等虛詞的連用,又在接二連三的轉折中不斷加強語氣,活脫地傳達出少年從容朱毅的神情和義無返顧的決心。這種借頓挫的用筆展示人物內心世界的手法,不僅很有力度,而且進一步深化了游俠“意氣”的內涵。

【少年行·出身仕漢羽林郎翻譯及賞析】相關文章:

少年行出身仕漢羽林郎翻譯賞析02-22

羽林郎原文及翻譯05-31

羽林行原文翻譯及賞析07-16

鴇羽原文翻譯及賞析04-09

《又呈吳郎》翻譯賞析02-21

《少年行》原詩注釋翻譯及賞析05-27

邯鄲少年行原文翻譯及賞析06-29

漢廣原文翻譯及賞析08-16

題漢祖廟翻譯及賞析05-27

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
在线视频国产网址你懂的 | 亚洲精品自在在线观看 | 亚洲人成一区在线网站 | 伊人久久福利中文字幕 | 日本最新一区二区三区在线 | 亚洲大型AV一区二区三区 |