《九月十日即事》翻譯賞析

時間:2020-12-30 09:32:45 古籍 我要投稿

《九月十日即事》翻譯賞析

  《九月十日即事》作者為唐朝文學家李白。以下是小編收集整理的《九月十日即事》翻譯賞析,希望能夠幫助到大家。

  《九月十日即事》原文:

  昨日登高罷,今朝更舉觴。

  菊花何太苦,遭此兩重陽。

  《九月十日即事》簡介:

  《九月十日即事》是唐代偉大詩人李白創作的一首小詩。此詩完全洗盡了李白的豪邁之氣。詩中說菊花兩次遭到采擷,是在暗喻自己的從政經歷,以此表達內心的苦悶。

  《九月十日即事》注釋:

  ①觴(shāng):盛著酒的酒杯

  ②兩重陽:唐俗,京城的人們常在重陽后的一天再次宴會賞菊,故九月十日有“小重陽”之稱

  《九月十日即事》翻譯:

  昨天剛登上龍山宴飲,今天又在這里舉起了酒杯。菊花為何這樣受苦,遭到兩個重陽的采折之罪。

  《九月十日即事》賞析:

  此詩與《九日龍山飲》,同作于當涂。這首詩是李白歷盡人世滄桑之后的作品。

  在唐宋時代,九月十日被稱為“小重陽”,詩人從這一角度入手,說菊花在大小重陽兩天內連續遇到人們的登高、宴飲,兩次遭到采擷,所以有“太苦”的抱怨之言。作者以醉澆愁,朦朧中,仿佛看到菊花也在嘲笑他這個朝廷“逐臣”,他痛苦地發問:菊花為什么要遭到“兩重陽”的重創?對于賞菊的人們來說,重陽節的`歡樂情緒言猶未盡,所以九月十日還要繼續宴飲;但菊花作為一種生命的個體,卻要忍受兩遭采擷之苦。詩人以其極為敏感、幽微的靈秀之心,站在菊花的立場上,發現了這一詩意的空間。實際上,詩人是借菊花之苦來寄托自己內心的極度苦悶。

【《九月十日即事》翻譯賞析】相關文章:

九月十日即事原文翻譯及賞析02-23

九月十日即事原文翻譯及賞析(3篇)04-01

九月十日即事原文翻譯及賞析3篇02-23

九月十日即事原文翻譯及賞析(通用3篇)04-01

九月十日即事_李白的詩原文賞析及翻譯08-03

端午即事原文、翻譯、賞析03-19

王安石《鐘山即事》翻譯賞析09-01

喬吉《天凈沙·即事》翻譯賞析09-30

《滿江紅·山居即事》翻譯賞析01-22

即事_王安石的詩原文賞析及翻譯08-03

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲国产亚综合在线区 | 色鬼7777在线观看 | 色狠狠一区二区三区香蕉 | 亚洲中文字幕每日更新 | 日本一本亚洲最大 | 中文字幕欧美精品另类小说 |