江上秋懷·餐霞臥舊壑翻譯賞析

時間:2021-02-15 18:32:17 古籍 我要投稿

江上秋懷·餐霞臥舊壑翻譯賞析

  《江上秋懷·餐霞臥舊壑》作者為唐朝文學家李白。其古詩全文如下:

  餐霞臥舊壑,散發謝遠游。

  山蟬號枯桑,始復知天秋。

  朔雁別海裔,越燕辭江樓。

  颯颯風卷沙,茫茫霧縈洲。

  黃云結暮色,白水揚寒流。

  惻愴心自悲,潺湲淚難收。

  蘅蘭方蕭瑟,長嘆令人愁。

  【前言】

  《江上秋懷》是唐代大詩人李白的一首五言排律。此詩表現了作者在遠游歸家的途中,見到江上一派深秋的景象,而不免被悲秋的情緒所感染。三聯至六聯對仗工整,文辭古雅,韻律性強。

  【注釋】

  ⑴餐霞,王本注:“餐霞,吞食霞氣。仙家修煉之法。”也指不入仕且與世俗不合之人。顏延年《五君詠·嵇中散》:“中散不偶世,本自餐霞人。”

  ⑵散發句:散發,亂發紛披。王本注:“散發,不冠而發披亂也。”謝,與《江南春懷》詩中 “謝金闕”之謝字同意。謝遠游,再也不能遠足,不能遠行歸鄉。

  ⑶朔雁句:朔,劉本、朱本俱作胡。雁,敦煌殘卷作鴻。海裔,海邊。《淮南子·原道訓》:“故雖游于江尋海裔。”高誘注:“裔,邊也。”句含傷悼。謝靈運《征賦》:“眷轉蓬之辭根,悼朔雁之赴越。”

  ⑷越燕句:王本注:“越燕,今之紫燕。”句亦含悲。《吳越春秋·闔閭內傳》:“胡馬望北風而立,越燕向日而熙,誰不愛此所近,悲其所思者乎?”

  ⑸朱本注前段十句云:“此白江上秋懷,言餐霞而臥于舊壑之中,散發無拘,不事遠游。山蟬號于枯桑,乃知天之秋矣。斯時也,胡雁別于海邊,越燕辭乎江樓,雁來燕去而秋深矣。風颯颯而卷沙,霧茫茫而繞洲,黃云結乎暝色,白水揚其寒流。景物若此,則秋之感懷者亦多矣。”惻愴心自悲,孰煌殘卷作感激心自傷。

  ⑹潺湲,《楚辭·九歌·湘君》:“橫流涕兮潺湲,隱思君兮悱惻。”王逸注:“潺湲,流貌 。”

  ⑺蘅蘭句:蘅,杜蘅。《爾雅注》卷八邢昺疏:“《本草》唐本注云:杜蘅葉似葵,形如馬蹄,故俗云馬蹄香。”朱本注:“蘅、蘭皆香草也,以比君子。蕭瑟,凋殘意。”

  ⑻朱本注后段四句云:“上言秋景之蕭條,此則言其所懷也。秋而有懷,凄愴自悲,淚下潺湲,莫之能已。蘅蘭本香草也,今乃蕭瑟而凋悴矣,令人長嘆而生多愁。譬之君子,本可用也,今乃流落不遇,安能不自傷乎?是則其所懷者,非獨為秋而然,亦悲其時年邁而不遇耳。豈自還山之后,南游江上,秋日有懷而作歟?”

  【翻譯】

  遠游歸來,回到故山,散發臥壑吞食霞氣。山里寒蟬在枯桑枝上號叫,這才知道已經是秋天了。北方的大雁告別了海濱,南方的燕子辭別了江樓,各自回到自己的家鄉。颯颯秋風卷起沙瀑,蒼蒼茫茫的沙霧籠罩江洲。黃云漫天,暮色蒼莽,江中白水揚起寒流。心中惻愴之情油然而生,淚水如涌泉潺湲不盡。山里蘅草蘭花已經蕭瑟凋零,為此長嘆不已,令人哀愁不盡。

  【鑒賞】

  這是一首很好的秋思之作,對仗工整,文辭古雅,韻律性強,表現了作者在遠游歸家的.途中,見到江上一派深秋的景象,而產生的悲秋情緒。全詩的大意是:我這不合世的餐霞之人臥于舊壑,因病在床亂發紛披再也不能遠足行游。聽到山蟬在枯桑上哀叫,才知又是時秋。此時北方的鴻雁應是離開了海濱,南方的紫燕也該辭別了江樓。蕭蕭秋風卷起了塵沙,茫茫云霧縈繞著江洲。天邊黃云結成了暮靄,河中的白水揚起了寒流。我如此潦倒心中凄愴悲傷,淚流不住難以止收。蘅蘭君子正在凋殘,只令人以長嘆表露哀愁。

【江上秋懷·餐霞臥舊壑翻譯賞析】相關文章:

早寒江上有懷的翻譯賞析02-21

《早寒江上有懷》翻譯賞析02-20

秋懷原文翻譯及賞析08-23

秋懷詩翻譯及賞析02-07

《秋懷》原文賞析及翻譯09-30

清江引·秋懷翻譯及賞析02-07

秋懷原文翻譯及賞析【推薦】06-13

《掛席江上待月有懷》翻譯賞析05-16

孟浩然《早寒江上有懷》翻譯賞析11-30

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲日本电影五月天 | 色婷婷六月亚洲婷婷6月 | 亚洲区国产精品高清 | 色婷婷缴婷婷5月情综天天 五月婷婷激情六月 | 日韩一级大片一中字幕 | 热久久美女精品天天吊色 |