九日藍田崔氏莊的翻譯賞析

時間:2021-02-21 12:51:19 古籍 我要投稿

九日藍田崔氏莊的翻譯賞析

  《九日藍田崔氏莊》作者為唐朝詩人杜甫。其古詩全文如下:

  老去悲秋強自寬,興來今日盡君歡。

  羞將短發還吹帽,笑倩旁人為正冠。

  藍水遠從千澗落,玉山高并兩峰寒。

  明年此會知誰健,醉把茱萸仔細看。

  【前言】

  《九日藍田崔氏莊》是唐代詩人杜甫創作的一首七言律詩。此詩首聯寫強自寬解;頷聯用典寫詩人內心悲涼而又強顏歡笑的心境淋;頸聯描繪山水景物,在豪壯之中透著幾分悲涼之氣;尾聯寫沉重的心情和深廣的憂傷。全詩跌宕騰挪,酣暢淋漓,詩人滿腹憂情,卻以壯語寫出,詩句顯得慷慨曠放,凄楚悲涼。

  【注釋】

 、潘{田:即今陜西省藍田縣。

 、茝姡好銖。

 、墙瘢阂蛔鳌敖K”。

  ⑷吹帽:此處用“孟嘉落帽”的典故。

  ⑸倩:請。

 、仕{水:即藍溪,在藍田山下。

  ⑺玉山:即藍田山。

 、探。阂蛔鳌霸凇。

  ⑼醉:一作“再”。

  【翻譯】

  人老了,又面對著悲涼蕭瑟的秋色,只好勉強寬慰自己了。今日恰逢重陽佳節,我也來了興致,和大家在一起盡情歡樂。慚愧的是,我的頭發稀稀落落,因擔心帽子被風吹走,笑請旁人把我的帽子扶正。藍溪的水遠遠地從千條溪澗中流過來,玉山高聳冷峻,兩峰并峙,千古不變。明年我們再相聚時,誰還健在呢?不如多飲幾杯酒,拿起茱萸好好看看,期望明年再相會。

  【賞析】

  此為杜甫七律中的代表作。此詩首聯就用對仗,詩句宛轉自如。“老去悲秋強自寬,興來今日盡君歡。”“老去”停頓,為一層,“悲秋”停頓,為一層,“強自寬”又停頓,又為一層;“興來”停頓,為一層,“今日”停頓,為一層,“盡君歡”又停頓,又為一層。詩意層層變化,錯落有致。

  頷聯用“孟嘉落帽”的典故,把詩人內心悲涼而又強顏歡笑的心境淋漓盡致地表達了出來!靶邔⒍贪l還吹帽,笑倩旁人為正冠!比死狭,怕帽一落,顯露出他的蕭蕭短發,作者以此為“羞”,所以風吹帽子時,笑著請旁人幫他正一正。這里用“孟嘉落帽”的`典故。王隱《晉書》:“孟嘉為桓溫參軍,九日游龍山,風至,吹嘉帽落,溫命孫盛為文嘲之。”杜甫曾授率府參軍,此處以孟嘉自比,合乎身份。然而孟嘉落帽顯出名士風流蘊藉之態,而杜甫此時心境不同,他怕落帽,反讓人正冠,顯出別是一番滋味。說是“笑倩”,實是強顏歡笑,骨子里透出一縷傷感、悲涼的意緒。這一聯用典入化,傳神地寫出杜甫那幾分醉態。宋代楊萬里說:“孟嘉以落帽為風流,此以不落帽為風流,翻盡古人公案,最為妙法!保ā墩\齋詩話》)

  頸聯更是不同凡響,筆力挺峻!八{水遠從千澗落,玉山高并兩峰寒。”按照一般寫法,頸聯多半是順承前二聯而下,那此詩就仍應寫嘆老悲秋。詩人卻猛然推開一層,筆勢陡起,以壯語喚起一篇精神。這兩句描山繪水,氣象崢嶸。藍水遠來,千澗奔瀉,玉山高聳,兩峰并峙。山高水險,令詩人只能仰視,讓他感到振奮。用“藍水”、“玉山”相對,色澤淡雅;用“遠”、“高”拉出開闊的空間;用“落”、“寒”稍事點染,既標出深秋的時令,又令讀者有高危蕭瑟之感。詩句豪壯中帶幾分悲涼,雄杰挺峻,筆力拔山。

  尾聯看似平淡,實則飽含深意!懊髂甏藭l?醉把茱萸仔細看。”當詩人抬頭仰望秋山秋水,如此壯觀,低頭再一想,山水無恙,人事難料,他自己已這樣衰老,不能生活得長久。所以他趁著幾分醉意,手把著茱萸仔細端詳:“茱萸呀茱萸,明年此際,還有幾人健在,佩帶著你再來聚會呢?”上句一個問句,表現出詩人沉重的心情和深廣的憂傷,含有無限悲天憫人之意。下句用一“醉”字,妙絕。若用“手把”,則嫌笨拙,而“醉”字卻將全篇精神收攏,鮮明地刻畫出詩人此時的情態:雖已醉眼蒙眬,卻仍盯住手中茱萸細看,不置一言,卻勝過萬語千言。

  這首詩跌宕騰挪,酣暢淋漓,前人評價說:“字字亮,筆筆高。”(《讀杜心解》)詩人滿腹憂情,卻以壯語寫出,詩句顯得慷慨曠放,凄楚悲涼。

【九日藍田崔氏莊的翻譯賞析】相關文章:

九日藍田崔氏莊翻譯賞析05-14

杜甫《九日藍田崔氏莊》翻譯賞析11-25

九日藍田崔氏莊原文及賞析09-24

《九日藍田崔氏莊》原文及賞析10-15

杜甫詩詞《九日藍田崔氏莊》的詩意賞析09-15

杜甫《九日藍田崔氏莊》全詩賞析10-12

九日藍田崔氏莊閱讀及答案07-13

杜甫《九日藍田崔氏》賞析11-30

杜甫《夜宴左氏莊》翻譯及賞析11-12

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
日韓無碼中文字幕 | 香港三日本少妇三级人妇99 | 亚洲精品无播放器在线看观看 | 在线观看亚洲人成影视 | 色综久久综合桃花网 | 中文字幕亚洲综合久久 |