《放言五首其五》翻譯賞析
《放言五首其五》作者為唐朝文學家白居易。其古詩全文如下:
誰家第宅成還破,何處親賓哭復歌。
昨日屋頭堪炙手,今朝門外好張羅。
北邙未省留閑地,東海何曾有定波。
莫笑賤貧夸富貴,共成枯骨兩如何。
【注釋】
槿:即木槿花。開花時間較短,一般朝開暮落。
嫌身:嫌棄自己。漫:隨便。厭生:厭棄人生。
“生去”二句:說明死和生都是自然的規律。揚雄《法言·君子》:“有生者必有死,有始者必有終,自然之道也。”
【翻譯】
泰山不能損壞毫發,顏淵無意羨慕老聃和彭祖。松樹活了一千年終究要死,槿木僅開花一天也自覺榮耀。何必眷戀塵世常怕死,也不要嫌棄而厭惡生活。生與死都是一種幻覺,夢幻人的悲哀歡樂又維系人間情呢。
【賞析】
第五首詩說新陳代謝是宇宙的根本規律,是不以人的`意志為轉移的。“松樹千年終是朽,槿花一日自為榮”,藝術地說明了這一道理。自然界是如此,人生亦概莫例外,有生必有死,所以“泰山不要欺毫末,顏子無心羨老彭”,不必強求壽命的長短,人們應該“何須戀世常憂死,亦莫嫌身漫厭生”。因為有生有死,才符合世界發展的規律。正確的人生態度是:應當多考慮如何在自己的有生之年,為國家民族做出應有的貢獻;果如是,則雖死猶生,沒有遺憾。“生去死來都是幻,幻人哀樂系何情”進一步說明了生死的自然規律,同時也流露出作者的消極情緒。
【《放言其五》翻譯賞析】相關文章:
放言五首·其五原文及賞析09-11
放言五首(其三)閱讀答案及翻譯賞析08-07
放言五首原文及翻譯03-28
放言泰山不要欺毫末的翻譯賞析05-20
放言泰山不要欺毫末翻譯賞析06-28
飲酒·其五原文、翻譯及賞析01-07
飲酒·其五原文翻譯及賞析01-23
放言五首·其一_白居易的詩原文賞析及翻譯08-03
白居易《放言五首其二》全詩翻譯賞析11-28