《無題·聞道閶門萼綠華》翻譯賞析
《無題·聞道閶門萼綠華》作者為唐朝詩人李商隱。其古詩全文如下:
聞道閶門萼綠華,昔年相望抵天涯。
豈知一夜秦樓客,偷看吳王苑內花。
【前言】
《無題二首》是唐代詩人李商隱的組詩作品。這兩首詩體裁不同,第一首為七言律詩,第二首為七言絕句。第二首主要是詩人追憶對一位女子的無限追慕之情,在內容上是對第一首的補充說明。詩人在對愛情的表達中,也隱約透露出身世的感傷。這組無題詩有很高的藝術價值,在抒寫心理活動方面尤為出色,歷來膾炙人口,堪稱千古佳作。
【注釋】
⑺閶門:閶闔,傳說中之天門。萼綠華:傳說中之女仙名。《真誥·運象》:“萼綠華者,自云是南山人,不知是何山也。女子,年可二十上下,青衣,顏色絕整。以升平三年十一月十日夜降于羊權家,自此往來,一月輒六過。來與權尸解藥。”《零陵縣志》:“秦萼綠華,女仙也,以晉穆帝升平三年,降于羊權家。自謂行道已九百年,授權道術及尸解藥,亦隱影化形而去。好事者比之九疑仙人萼綠華。”
⑻抵:至,到。《廣雅·釋詁》:“抵至也。”《史記·秦始皇本紀》:“遂從井陘抵九原。”一作“尚”。相望:期盼伊。相,偏指一方,即一方對另一方有所施為;望,盼望,期待。《楚辭·九歌·湘君》:“望夫君兮未來,吹考差兮誰思。”此言昔年期盼一見伊人,乃咫尺天涯,難得一見。
⑼秦樓客:《列仙傳》:“蕭史善吹簫,作鳳鳴。秦穆公以女弄玉妻之。”
⑽看:一作“著”。吳王苑內花:馮浩注:“暗用西施。”李商隱《病中早訪招國李十將軍遇挈家游曲江》:“莫將越客千絲網,網得西施別贈人。”可與此同參。
【翻譯】
當年常聽到人們談論萼綠華,但總覺得她在那遙遠的`天涯。可到像蕭史那樣參加盛宴后,沒想到竟然可以偷窺宮內花。
【鑒賞】
第一首七律確實是很出色的愛情詩,而其內容是通過第二首七言絕句補充說明的。第二首無題詩(“聞道閶門萼綠華”)大致意思是說:當年常常聽到人們談論閶門中有位叫萼綠華的女子長得美麗絕倫,但總是覺得在天邊那么遙遠,卻沒想到昨晚像蕭史那樣參加一次豪門盛宴后,竟然產生了偷窺的沖動。詩人說的是吳宮苑內花,當然不會是花園里的花卉植物,而是如花似玉的美女。秦樓客,用蕭史典故,顯言己之為愛婿身份。詩意中既有寓慨,又有艷情,但主要還是表達男女之間心心相印的戀情。
這組詩在藝術上有極高的價值,尤其的第一首七律,感情深摯纏綿,煉句設色,流麗圓美。詩人將身世之感打并入艷情,以華艷詞章反襯困頓失意情懷,營造出情采并茂、婉曲幽約的藝術境界。詩中意象的錯綜跳躍,又使其主旨帶有多義性和歧義性,詩人對心靈世界開掘的深度和廣度,確實是遠邁前人的,其在文學史上的地位,很大程度上便取決于這類無題詩所產生的巨大而持久的影響。
【《無題·聞道閶門萼綠華》翻譯賞析】相關文章:
醉落魄蘇州閶門留別翻譯與賞析02-28
周密一萼紅翻譯及賞析04-15
李商隱的無題的翻譯與賞析07-22
《無題》原文及翻譯、賞析02-20
李商隱無題翻譯及賞析04-20
無題李商隱翻譯及賞析03-28
無題李商隱翻譯賞析10-23
《雜詩·聞道黃龍戌》翻譯賞析06-24