《梅輕盈照溪水》全詞翻譯賞析

時間:2021-02-23 10:03:43 古籍 我要投稿

《梅輕盈照溪水》全詞翻譯賞析

  《梅·輕盈照溪水》作者為唐朝詩人杜牧。其古詩全文如下:

  輕盈照溪水,掩斂下瑤臺。

  妒雪聊相比,欺春不逐來。

  偶同佳客見,似為凍醪開。

  若在秦樓畔,堪為弄玉媒。

  【前言】

  《梅》是唐代詩人杜牧創(chuàng)作的一首五言律詩。全詩緊緊圍繞梅花的美去寫,生動塑造梅花的形象。前六句主要描寫梅花的姿態(tài)優(yōu)美。后兩句寫若是梅花長在秦樓邊就可以以自己的美做弄玉的大媒人,從而進(jìn)一步突出梅花的美。

  【注釋】

  ⑴掩斂:用衣袖遮面,嚴(yán)肅矜持而有禮貌的'樣子。瑤臺:美玉砌成的樓臺,神話中神仙所居之地。

  ⑵妒:嫉妒。聊:姑且。

  ⑶欺:超越。逐:隨著。

  ⑷佳客:指詩人。

  ⑸凍醪:冬天釀造,春天飲用的酒。

  ⑹“若在”二句:秦樓、弄玉:《列仙傳》記:“蕭史者,秦穆公時人,吹簫作鸞鳳之響,穆公文弄玉妻焉。日與樓上吹簫作風(fēng)鳴,鳳來止其屋,為作鳳臺。”堪:能。

  【翻譯】

  梅花輕盈嫵媚的姿態(tài)映照在溪水里,就好像仙女用衣袖遮面,嚴(yán)肅矜持地從瑤臺上下來。梅花雖有些妒忌白雪,但在潔白無瑕上,姑且還可以讓雪與自己相比;而對于艷麗的春光,卻敢于超越它,絕不隨順于它之后。梅花偶然間與詩人相見,就好像是為了詩人的飲酒賞花而開放。若是長在秦樓邊的話,簡直能作弄玉的媒人了。

  【鑒賞】

  全詩緊緊圍繞梅花的美去寫,使梅花的形象得到了完美的塑造。

  “輕盈照溪水,掩斂下瑤臺”。這兩句主要描寫梅花的姿態(tài)優(yōu)美。輕盈的梅花,映照著如碧的溪水,實景與倒影渾然一體,構(gòu)成一幅絕美的圖畫。為了進(jìn)一步突出梅花的輕盈之美,作者又采用擬人的手法,把梅花比成一群從瑤臺翩然而降的仙女,舞姿曼妙,如驚鴻游龍,令人魄蕩魂馳。

  “始雪聊相比,欺春不逐來。”由于梅花太美了,所以雪花嫉妒,但卻又不能同它相比;春天被欺,也不敢再邁動輕快的腳步。這兩句從側(cè)面烘托了梅花的美麗動人。“偶同佳客見,似為凍醪開”。當(dāng)作者偶然同客人一起去觀賞梅花時,他發(fā)現(xiàn)如斯艷麗的梅花仿佛是為了冬釀的酒而開,因為賞梅花,飲美酒乃人生之一大快事,故有“似為凍醪開”的遐想。

  最后兩句“若在秦樓畔,堪為弄玉媒”,假設(shè)梅花長在秦樓的旁邊,它完全可以以自己的美做弄玉的大媒人,而不會為他人所見笑的。這兩句進(jìn)一步突出梅花的美。

【《梅輕盈照溪水》全詞翻譯賞析】相關(guān)文章:

梅原文、翻譯及全詩賞析02-13

《憶梅》全詩翻譯賞析08-27

杜牧《梅》全詩翻譯及賞析08-02

李清照《一剪梅》全詞翻譯賞析12-26

《早梅橋》全詩翻譯賞析08-24

柳宗元《早梅》全詩翻譯賞析11-23

釵頭鳳全詞翻譯賞析04-20

《漁父》全詞翻譯賞析02-11

《浣溪沙》全詞翻譯賞析10-22

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲欧美日韩中文在线不卡网 | 思思热在线视频日本一区 | 亚洲一级电影第一页 | 最新熟女中文字幕97 | 日韩精品少妇一区二区三区 | 五月天精品一区二区三区 |