《拂舞歌辭》翻譯賞析

時間:2021-03-03 18:21:12 古籍 我要投稿

《拂舞歌辭》翻譯賞析

  《拂舞歌辭》作者為唐朝詩人李賀。其古詩全文如下:

  吳娥聲絕天,空云閑徘徊。

  門外滿車馬,亦須生綠苔。

  樽有烏程酒,勸君千萬壽。

  全勝漢武錦樓上,曉望晴寒飲花露。

  東方日不破,天光無老時。

  丹成作蛇乘白霧,千年重化玉井龜。

  從蛇作龜二千載,吳堤綠草年年在。

  背有八卦稱神仙,邪鱗頑甲滑腥涎。

  【前言】

  《拂舞歌辭》是由唐代著名詩人李賀所作的一首古體詩。作者借由神鬼、騰蛇的典故,對夢想成仙的人們進行了辛辣的鞭撻,極盡揶揄、諷刺之能事,充分體現出詩人反對中唐時期興盛的求仙迷信的思想。

  【注釋】

  ①吳娥:吳地歌女。聲絕天:歌聲響徹云霄。

  ②空云:空中行云

  ③烏程:縣名,在今浙江湖州南,古有烏氏、程式,擅釀酒,故名。

  ④飲花露:指漢武帝用承露盤飲露水求長生之事。

  ⑤蛇:騰蛇,與龍同類的.神蛇,《晉書·樂志》載《拂舞歌辭·碣石篇》:“騰蛇乘霧,終成土灰。”

  ⑥玉井龜:原作“玉井土”,失韻,龜與“時”,葉上平聲四支韻,說見方扶南《方批》、王琦《匯解》。今從《樂府詩集》改。

  ⑦八卦:指龜殼上的紋理。

  ⑧邪鱗頑甲:指神龜的鱗甲。

  【鑒賞】

  《拂舞歌辭》,古樂府名,拂舞,執拂而舞,出自江左,古辭有五篇。鄭詩言說:“《拂舞歌》:《白鳩》、《濟濟》(按:《晉書·樂志》尚有《獨祿篇》,鄭氏失載)、《碣石》、《淮南》,各有一辭。今長吉總曰《拂舞》,大概撮其大意為之。”(《昌谷集句解定本》引)考察長吉本詩詩意,可知鄭氏所言甚當。

  本篇由吳娥唱的拂舞歌聲起興,寫到興盛熱鬧可能轉化為冷落衰敗的自然規律,又從飲酒全勝飲露生發開去,引出煉丹,轉入對求仙的諷刺。最后六句,詩意從古辭《碣石篇》:“神龜雖壽,猶有竟時,騰蛇乘霧,終成土灰”化出,意謂即使煉成仙丹,服用之后變成騰蛇,騰云駕霧,但千年后變成龜,只有吳堤的綠草,年年長在,生生不已。即使像神龜那樣長壽,背有八卦紋理,號稱神仙,可是它那一身邪鱗硬殼,腥滑臭涎,多么令人厭惡。詩句對那些夢想做騰蛇、神龜的求仙狂,進行了辛辣的鞭撻,極盡揶揄、諷刺之能事,充分體現出詩人反對神仙迷信的進步思想。

  長吉此詩之主旨,是說長生不可求,不如飲酒延壽。何焯對本詩的題旨,作過這樣的評說:“不越古詩‘不如飲美酒,被服紈與素’,‘服食求神仙,多為藥所誤’之意。”(陳本禮《協律鉤玄》卷四引)引詩原出《古詩十九首》第十一首,“服食”兩句原在“不如”兩句前,何氏倒置。漢唐時代相隔雖遠,但是服丹藥、求神仙的風尚有所沿襲,長吉以詩諷之,所以詩旨會與《古詩十九首》相通。姚文燮指出本詩誚“憲宗求長生”(《昌谷集注》卷四),說得不夠全面,應該說李賀諷刺的是以憲宗為代表的那些求仙狂。

【《拂舞歌辭》翻譯賞析】相關文章:

公莫舞歌翻譯賞析05-03

《柳·曾逐東風拂舞筵》翻譯賞析07-03

拂舞詞原文賞析01-28

關于公莫舞歌翻譯賞析05-07

折楊柳歌辭五首原文、翻譯及賞析01-07

隴頭歌辭三首原文、翻譯及賞析01-07

《金銅仙人辭漢歌》全詩賞析及翻譯08-26

《金銅仙人辭漢歌》全詩翻譯賞析04-02

隴頭歌辭三首_詩原文賞析及翻譯08-03

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
日本免费不卡v | 日韩R级网站在线观看 | 日本激情在线观看免费观看 | 日本午夜啪视频免费 | 亚欧乱色熟女一区二区 | 香港三日本三级少妇三级66 |