賀鑄《憶仙姿·蓮葉初生南浦》翻譯賞析

時間:2021-03-29 16:44:38 古籍 我要投稿

賀鑄《憶仙姿·蓮葉初生南浦》翻譯賞析

  《憶仙姿·蓮葉初生南浦》作者為宋朝詩人賀鑄。其古詩全文如下:

  蓮葉初生南浦。兩岸綠楊飛絮。向晚鯉魚風,斷送彩帆何處。凝佇。凝佇。樓外一江煙雨。

  【前言】

  《憶仙姿·蓮葉初生南浦》是北宋賀鑄所作,是一首描寫思婦盼人歸的小令,描寫了九月入秋時,南浦岸邊的景色及送別的場景,含蓄而形象地表達出了思婦的相思之情。全詞雖無一字提到離別相思,卻將離別相思之情寫得淋漓盡致。全詞以景襯情,寓情于景,可謂詞短情長的佳例。

  【注釋】

  ①憶仙姿:詞牌名,即《如夢令》,還有一個名字《宴桃園》。五代時后唐莊宗李存勗創(chuàng)制。

  ②南浦:面南的水邊。

  ③向晚:傍晚。鯉魚風:指九月風。

  ④斷送:送走。

  ⑤凝佇:指發(fā)愣發(fā)呆,久立凝望。

  【翻譯】

  南浦上蓮葉初生,江流兩岸樹上柳絮飄散。傍晚時分,你那夾雜著鯉魚腥味的風,要將彩船送去哪里呀?凝立著,凝立著,只見樓外江面上煙雨紛紛。

  【賞析】

  這首詞寫水鄉(xiāng)風光及生活:春末夏初,詞人登上高樓,意欲欣賞江南水鄉(xiāng)迷人的景致。他縱目望江,看到一幕動人的送別場景。

  “蓮葉初生南浦,兩岸綠楊飛絮。”開首兩句,很清楚的點出了環(huán)境和季節(jié),蓮葉初生,綠楊飛絮,把初夏時節(jié)寫得生機勃勃,飛動流走。南浦泛指送別的地方,屈原《九歌·河伯》:“子交手兮東行,送美人兮南浦。”江淹《別賦》:“送君南浦,傷如之何?”該詞所描繪的乃一條大江的`渡口附近,河湖池塘,蓮葉初生,微露水面,青翠欲滴,嬌嫩喜人;大江兩岸,綠柳成排,枝條婀娜,飛絮漫天,這意境是頗為迷人的。

  詞在點出了季節(jié)和渡口附近的環(huán)境之后,則進一步交代了具體的時間和場景:“向晚鯉魚風,斷送彩帆何處?”薄暮將來的時候,江面上吹來春末夏初的暖風,帶著濕潤的魚腥味,很容易引起人的情緒和聯(lián)想。在渡口附近的江面,出現(xiàn)了一只畫船,它已揚起了彩帆,在朦朧的暮色里,搖起了櫓,蕩起了槳,卻不知去向何處。

  以上季節(jié)、時間、環(huán)境、場景,均是詞人在一定角度親自看到和感到的:“凝佇,凝佇,樓外一江煙雨。”原來詞人正站在江岸的一座高樓之上,在出神,在發(fā)愣,這送別場景給詞人帶來的感觸是情意綿綿,還是悵然若失,恐怕他自己也說不清了。再看“樓外”,則是“一江煙雨”。與蒙蒙暮色相合,完全是混沌一片了。此時詞人感情的潮水,也只能是一片混沌。

  賀鑄的好友,蘇門四學士之一的張耒為賀鑄的《東山詞》作序有云:“盛麗如游金、張之堂,而妖冶如攬嬙、施之祛,幽潔如屈、宋,悲壯如蘇、李。”這評價或許有點過分,但卻準確地指出了賀詞風格的豐富和多樣。他雖有一些近于蘇軾詞風的豪放詞,又有不少婉約詞。《憶仙姿》前半明快爽朗,生氣盎然,后半朦朧迷離,茫然低沉,正是賀鑄思想矛盾復雜的一個體現(xiàn)。

  全詞雖無一字提到離別相思,卻將離別相思之情寫得淋漓盡致。

【賀鑄《憶仙姿·蓮葉初生南浦》翻譯賞析】相關(guān)文章:

賀鑄《下水船芳草青門路》《憶仙姿蓮葉初生南浦》賞析12-05

賀鑄《浣溪沙》翻譯賞析07-26

賀鑄《踏莎行》的翻譯賞析04-17

賀鑄《石州慢》翻譯賞析04-12

綠羅裙賀鑄的原文翻譯和賞析08-05

賀鑄的綠羅裙閱讀答案及翻譯賞析08-25

賀鑄《橫塘路》原文翻譯及賞析02-06

賀鑄天門謠閱讀答案及翻譯賞析08-26

《江夏行·憶昔嬌小姿》翻譯及賞析04-22

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲精彩视频在线观看 | 九九精品国产屋 | 久久国产午夜精品理论片应用 | 亚洲欧美日韩中文在线 | 欧洲亚洲日韩国产AV一级 | 亚州第一中文字幕 |