《江南春波渺渺》全詞翻譯賞析
出自宋代名臣寇凖《江南春·波渺渺》
波渺渺,柳依依⑵。孤村芳草遠⑶,斜日杏花飛。
江南春盡離腸斷,蘋滿汀洲人未歸⑷。
注釋
⑴江南春:詞牌名。
⑵柳依依:化用《詩經·小雅·采薇》詩句:“昔我往矣,楊柳依依。”
⑶芳草遠:化用《楚辭·招隱士》句:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋。”
⑷蘋滿汀洲:代指春末夏初的時令。蘋:一種水生植物,也叫四葉菜、田字草。汀州:水中的小塊陸地。
譯文
煙波渺渺,垂柳依依,芳草萋萋蔓延至天際,遠處斜橫著幾間茅屋,在夕陽余輝的映照中又飛舞著片片杏花。江南的春天已經過去,離人愁思縈繞;汀州長滿了蘋花,心上人還未回還。
賞析
《江南春·波渺渺》是宋代名臣寇凖的.詞作。此詞前四句寫景,以景寄情;后兩句以直接抒情的方式點破傷春懷人的題旨。全詞以清麗宛轉、柔美多情的筆觸,以景起,以情結,情景交融,暗寄了詞人如美人遲暮般的感慨。
此詞以清麗宛轉、柔美多情的筆觸,以景起,以情結,以景寄情,情景交融,抒寫了女子懷人傷春的情愫。
起首四句勾勒出一幅江南暮春圖景:一泓春水,煙波渺渺,岸邊楊柳,柔條飄飄。那綿綿不盡的萋萋芳草蔓伸到遙遠的天涯。夕陽映照下,孤零零的村落闃寂無人,只見紛紛凋謝的杏花飄飛滿地。以上四句含有豐富的意蘊和情思。“波渺渺”,水悠悠,含有佳人望穿秋水的深情。“柳依依”,使人觸目傷懷,想起當年長亭惜別之時。“孤村”句說明主人公心情之孤寂,“斜陽”句則包含有“無可奈何花落去”的凄涼和感傷。
結拍兩句直抒胸臆。前面作者花了很大力氣,連續四句都是寫景,實際上就是為了說出“江南春盡離腸斷”這一層意思。因為有了前面寫景的層層渲染鋪墊,這句直抒胸臆之語,才顯得情深意摯。接著又寫“蘋滿汀洲人未歸”,將女主人公的離愁抒寫得淋漓盡致,使人感覺到她的青春年華正在孤寂落寞的漫長等待中流逝。
【《江南春波渺渺》全詞翻譯賞析】相關文章:
江南春·波渺渺原文翻譯及賞析08-16
江南春·波渺渺原文、翻譯及賞析01-07
江南春·波渺渺原文及賞析07-19
寇準《江南春》全詩翻譯賞析08-23
《慶宮春雙槳莼波》全詞翻譯賞析09-24
《漁父》全詞翻譯賞析02-11
釵頭鳳全詞翻譯賞析11-15
《涼州詞》的全詩翻譯賞析08-22
《新嫁娘詞》全詩翻譯及賞析08-23