玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹原文及賞析

時間:2021-07-20 15:32:55 古籍 我要投稿

玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹原文及賞析

  原文:

玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹原文及賞析

  晚雨未摧宮樹,可憐閑葉,猶抱涼蟬。短景歸秋,吟思又接愁邊。漏初長、夢魂難禁,人漸老、風(fēng)月俱寒。想幽歡。土花庭甃,蟲網(wǎng)闌干。

  無端。啼蛄攪夜,恨隨團扇,苦近秋蓮。一笛當(dāng)樓,謝娘懸淚立風(fēng)前。故園晚、強留詩酒,新雁遠(yuǎn)、不致寒暄。隔蒼煙。楚香羅袖,誰伴嬋娟。

  注釋:

  ⑴宮樹:本指宮廷之樹,此處泛指,“宮”字修飾“樹”。

  ⑵可憐二句:語出王安石《題葛溪驛》詩:“鳴蟬更亂行人耳,猶抱疏桐葉半黃。”

  ⑶短景:指夏去秋來,白晝漸短。

  ⑷甃:井壁。

  ⑸蛄:螻蛄,通稱喇喇蛄,有的地區(qū)叫土狗子,一種昆蟲,晝伏夜出,穴居土中而鳴。

  ⑹恨隨團扇:相傳漢政婕妤作《團扇歌》,序云:“婕妤失寵,求供養(yǎng)太后于長信宮,乃作怨詩以自傷,托辭于紈扇云。”見姜夔《霓裳中序第一》注。

  ⑺苦近秋蓮:蓮心苦,故用以作比。

  ⑻蟬娟:形容儀態(tài)美好,借指美人。

  翻譯:

  黃昏的風(fēng)雨沒有摧折宮樹,可憐的疏葉,還抱著涼秋的寒蟬。入秋后白晝的太陽漸漸變短,吟思又接通了悲秋的愁端。夜間滴漏開始變長,使我的夢魂難耐難堪。人已漸入老年,風(fēng)清月白的良宵美景全都透出秋寒。回想昔日幽會歡愛,如今庭院里的井壁上已爬滿了青苔,蜘蛛網(wǎng)布滿了欄桿。

  無奈,啼叫的螻蛄攪亂長夜,只恨我身如隨秋拋棄的團扇,心似苦澀難言的秋蓮,想當(dāng)年對樓吹笛,謝娘她垂淚佇立風(fēng)前。遲遲未返故園,勉強飲酒賦詩驅(qū)愁煩,新飛的大雁已經(jīng)飛遠(yuǎn),也不能替我傳書致送寒暄。隔著蒼茫的云煙,羅袖飄香的'美人,有誰與你相伴?

  賞析:

  此詞是詞人流貶后所作。本詞上下兩片以寫景為主,以景起興,情因景生,景隨情變。上片悲秋傷老。“晚雨”三句以“涼蟬”意象為主體,描寫了黃昏秋雨摧傷宮樹,涼蟬猶抱疏葉的蕭瑟景象。“短景”四句由景入情,抒寫入秋后吟思與愁緒相接的悲秋詩興。“想幽歡”三句追憶往昔與情侶的幽歡密愛,以昔日之“幽歡”反襯今日悲秋之凄愁與冷瑟。下片思鄉(xiāng)懷人。“無端”四句以螻蛄悲啼與涼蟬抱葉遙映添情,烘托詞人凄涼孤寂之情懷,傳達(dá)出詞人寒夜里的煩亂心緒,并以恨、苦二字暗示出自己的處境。“一笛”二句寫詞人在苦恨交加之下,懸想情侶夜不成寐,獨對空樓,吹笛舒怨,垂淚立于夜風(fēng)之前的情景,并借情侶之思寫出自己對情侶的深切相思。“故園”二句對自己既不得返歸故園,又未能鴻雁傳書安慰情侶之離愁而感到愧疚和悵恨,也寫出自己“強留詩酒”,淪落自傷的心情。最后“隔蒼煙”二句將思慮投向為“蒼煙”所阻隔的遠(yuǎn)方故園,傾訴了對羅袖飄香的情侶孤獨無伴的關(guān)切,情味深長凄婉。

【玉蝴蝶·晚雨未摧宮樹原文及賞析】相關(guān)文章:

柳永《玉蝴蝶·望處雨收云斷》原文及賞析01-05

玉華宮_杜甫的詩原文賞析及翻譯08-03

玉蝴蝶·漸覺芳郊明媚原文及賞析08-17

晚桃花原文及賞析07-16

玉蝴蝶·望處雨收云斷_柳永的詞原文賞析及翻譯08-26

《玉蝴蝶·望處雨收云斷》原文及翻譯05-06

宮詞原文翻譯及賞析02-10

《四塊玉·閑適》原文及賞析09-16

《晚泊岳陽》原文、翻譯及賞析02-06

晚泊岳陽原文及賞析12-23

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲国产日韩a在线亚洲 | 中文字幕天堂资源网最新版 | 亚洲无线观看国产高 | 一本久久国产精品视频 | 亚洲日韩国产欧美性 | 亚洲a无线在线观看国产 |