登岳陽樓原文翻譯及賞析

時間:2021-08-16 12:42:37 古籍 我要投稿

登岳陽樓原文翻譯及賞析

  原文:

  登岳陽樓

  唐代:杜甫

  原文:

  昔聞洞庭水,今上岳陽樓。吳楚東南坼,乾坤日夜浮。

  親朋無一字,老病有孤舟。戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。

  翻譯:

  以前的日子就聽說洞庭湖波瀾壯闊,今日如愿終于登上岳陽樓。浩瀚的湖水把吳楚兩地撕裂,似乎日月星辰都漂浮在水中。親朋好友們音信全無,我年老多病,乘孤舟四處漂流。北方邊關(guān)戰(zhàn)事又起,我倚著欄桿遠望淚流滿面。

  注釋:

  ①洞庭水:即洞庭湖。在今湖南北部,長江南岸,是我國第二大淡水湖。

  ②岳陽樓:在今湖南省岳陽市,下臨洞庭湖,為游覽勝地。

  ③吳楚:春秋時二國名(吳國和楚國)其地略在今湖南、湖北、江西、安徽、江蘇、浙江一帶。下瞰洞庭,碧湖萬頃,遙望君山,氣象萬千,唐張說建,宋滕子京修。以范仲淹千古名篇《岳陽樓記》馳名。坼(chè):分裂,這里引申為劃分。這句是說:遼闊的吳楚兩地被洞庭湖一水分割。

  ④乾坤(qián kūn)日夜(一作“月”)浮:日月星辰和大地晝夜都飄浮在洞庭湖上。據(jù)《水經(jīng)注》卷三十八:“湖水廣圓五百余里,日月出沒于其中。”乾坤:天地,此指日月。

  ⑤無一字:杳無音訊。字:這里指書信。

  ⑥老病:年老多病。杜甫時年五十七歲,身患肺病,風(fēng)痹,右耳已聾。有孤舟:唯有孤舟一葉飄零無定。詩人生平的最后三年里大部分時間是在船上度過的.。這句寫的是杜甫生活的實況。

  ⑦戎(róng)馬關(guān)山北:北方邊關(guān)戰(zhàn)事又起。當(dāng)時吐蕃侵擾寧夏靈武、陜西邠(bīn)州一帶,朝廷震動,匆忙調(diào)兵抗敵。戎馬:軍馬借指軍事、戰(zhàn)爭,戰(zhàn)亂。這年秋冬,吐蕃又侵擾隴右、關(guān)中一帶。

  ⑧憑軒:倚著樓窗。涕泗流:眼淚禁不住地流淌。涕泗:眼淚和鼻涕,偏義復(fù)指,即眼淚。

  賞析:

  公元768年(唐代宗大歷四年),杜甫自公安(今屬湖北)到達岳陽(今屬湖南),登上岳陽樓遠眺,觸景生情,而寫了這首詩。

【登岳陽樓原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

杜甫登岳陽樓原文及賞析05-15

黃庭堅《雨中登岳陽樓望君山》原文翻譯及賞析11-24

杜甫登岳陽樓全文翻譯及賞析08-31

杜甫《登岳陽樓》原文、賞析11-30

雨中登岳陽樓望君山_黃庭堅的詩原文賞析及翻譯08-03

登樂游原原文賞析及翻譯01-20

在軍登城樓原文翻譯及賞析01-04

登鸛雀樓原文翻譯及賞析05-28

《登鸛雀樓》原文及翻譯賞析10-19

登鸛雀樓原文、翻譯及賞析02-13

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
有亚洲成影院ckck | 在线天堂v亚洲综合a直播 | 自拍偷精品亚洲手机在线 | 亚洲男男gvv在线播放 | 日韩一区二区在线播放 | 中文字幕乱码一区二区免费 |