步出夏門行 冬十月原文及賞析

時間:2021-08-16 20:30:48 古籍 我要投稿

步出夏門行 冬十月原文及賞析

  原文:

  孟冬十月,北風徘徊,天氣肅清,繁霜霏霏。

  鹍雞晨鳴,鴻雁南飛,鷙鳥潛藏,熊羆窟棲。

  錢鎛停置,農收積場。

  逆旅整設,以通賈商。

  幸甚至哉!歌以詠志。

  譯文

  初冬十月,北風呼呼地吹著,氣氛肅殺,天氣寒冷,寒霜又厚又密。

  鹍雞鳥在清晨鳴叫著,大雁向南方遠去,猛禽也都藏身匿跡起來,就連熊也都入洞安眠了。

  農民放下了農具不再勞作,收獲的莊稼堆滿了谷場,旅店正在整理布置,以供來往的客商住宿。

  我能到這里是多么的幸運啊,高誦詩歌來表達自己的這種感情。

  注釋

  孟冬:冬季的第一個月,農歷十月。

  徘徊:往返回旋;來回走動。流連;留戀。

  肅清:清掃。形容天氣明朗高爽。

  繁霜:繁多的.霜霧。濃霜。

  霏霏:飄灑,飛揚。泛指濃密盛多。

  鹍雞:大雞。鳥名。似鶴。鳳凰的別名。

  鷙鳥:兇猛的鳥。如鷹、雕、梟等。

  潛藏:潛伏隱藏。

  熊羆:熊和羆。皆為猛獸。羆,棕熊,又叫馬熊,毛棕褐色,能爬樹,會游泳。

  窟棲:窟穴里棲止。

  錢镈bó:兩種農具名。后泛指農具。借指農事。錢,鐵鏟。镈,鋤一類的農具。

  農收:農作物的收獲。謂農事終了。

  積場:囤積在場院。

  逆旅:客舍;旅館。旅居。

  整設:整理設置。以通:用以通商。

  賈商:商販。賈,作買賣的人;商人。古時特指設店售貨的坐商。商,行商。行走在外的商人。

  賞析:

  這首詩寫于初冬十月,時間比前首稍晚。前八句寫初冬的氣候和景物。“鹍雞”,鳥名,形狀象鶴,羽毛黃白色。北風刮個不停,嚴霜又厚又密,鹍雞晨鳴,大雁南飛,猛禽藏身匿跡,熊羆入洞安眠,肅殺嚴寒中透出一派平和安寧。中四句寫人事。錢、镈,兩種農具名,這里泛指農具。“逆旅”,客店。農具已經閑置起來,收獲的莊稼堆滿谷場,旅店正在整理布置,以供來往的客商住宿,這是一幅多么美妙的圖景!詩篇反映了戰后在局部地區人民過上的安居樂業的生活,及詩人要求國家統一、政治安定和經濟繁榮的理想。朱乾說:“《冬十月》,敘其征途所經,天時物候,又自秋經冬。雖當軍行,而不忘民事也。”(《樂府正義》卷八)在一定程度上觸及了本詩的作意。

【步出夏門行 冬十月原文及賞析】相關文章:

步出夏門行觀滄海原文10-28

曹操步出夏門行·觀滄海賞析11-13

步出夏門行·觀滄海09-17

曹操步出夏門行·觀滄海11-08

《步出夏門行》(觀滄海)曹操鑒賞09-19

曹操冬十月原文及賞析08-26

天凈沙·冬原文及賞析08-16

《天凈沙·冬》原文及賞析08-16

出郊原文及賞析08-16

《天凈沙·冬》原文、翻譯及賞析08-22

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
在线Ⅴ片免费观看视频 | 亚洲日韩欧美国产动漫第二区 | 亚洲欧美中文字幕制服二区 | 亚洲精品字幕在线观看 | 日本亚洲高清中文不卡专区 | 中文字幕AV制服丝袜电影 |