《沉醉東風(fēng)·山對面藍(lán)堆翠岫》原文及翻譯賞析

時間:2021-08-19 19:32:24 古籍 我要投稿

《沉醉東風(fēng)·山對面藍(lán)堆翠岫》原文及翻譯賞析

  沉醉東風(fēng)·山對面藍(lán)堆翠岫

  山對面藍(lán)堆翠岫,草齊腰綠染沙洲。傲霜橘柚青,濯雨蒹葭秀,隔滄波隱隱江樓。點(diǎn)破瀟湘萬頃秋,是幾葉兒傳黃敗柳。

  譯文

  對面山上彌漫著一層藍(lán)色的煙靄顯得翠色越發(fā)濃稠,齊腰深的草染綠了沙洲。傲霜的橘柚茫茫然一片青蒼,被雨水洗禮過的蘆葦顯得分外俊秀,隔著滔滔江水隱約可以看到遠(yuǎn)處的江樓。點(diǎn)破瀟湘萬頃秋意的,是那幾片到處飄飛著的枯黃凋殘的敗柳葉兒。

  注釋

  沉醉東風(fēng):曲牌名。

  湘陰:今湖南湘陰,在湘江下游,洞庭湖南岸。

  藍(lán):蓼藍(lán),一種可制作染料的草。

  岫(xiù):山峰。

  濯(zhuó):沖洗。

  瀟湘:瀟水、湘水,湖南的兩條大江。此處以瀟湘指洞庭湖一帶。

  賞析

  “山對面蘭堆翠岫,草齊腰綠染沙洲”,這兩句寫的是遠(yuǎn)景。在“山對面”行走,作者看到對面山上層巒疊翠,路邊的小草已長至人的半腰高,染綠了整個沙洲。一個“堆”字將山的顏色由“蘭”至“翠”的情形寫得有層次感,生動形象。一個“染”字將草的顏色寫得型艷欲滴,同時也寫出了草之多、之廣!褒R腰”一詞不僅說明草之高,草長得茂盛,同時也與前句的“對面”兩相照應(yīng)。透過優(yōu)美的景色,可以感知詩人愉悅的心境。

  “傲霜橘柚青,濯雨蒹葭秀”,寫的是近景,這才真正體現(xiàn)出了秋意。秋天里,果實累累,成熟的橘柚,顏色青黃相間,傲然挺立在秋風(fēng)中,被秋雨洗滌過的蘆葦,花開叢叢。詩人描寫的'清新爽朗的景象以及橘柚的顏色,展現(xiàn)了一幅南方的初秋之景。這兩句隱隱透露出詩人喜悅的心情!案魷娌[隱江樓”,詩人站在江邊遠(yuǎn)眺,隔著煙波浩渺的江面,隱隱看到了矗立在江對面的高樓。

  “點(diǎn)破瀟湘萬頃秋,是幾葉兒傳黃敗柳!碑吘故乔锾斓搅,雖然還有青青的草木,但萬物還是開始零落,幾片黃葉兒和殘敗的柳樹告訴詩人湘瀟的秋天到了。“幾葉兒傳黃敗柳”一句寫得秋意盎然,而“點(diǎn)破”一詞用得生動傳神,既有突然之意,又有自然而然之感。看到翠綠的山巒和青青的沙洲一片生機(jī)勃勃,詩人似乎還沒有意識到秋天要到來,直到看到幾葉敗柳,詩人才恍然大悟,自然之景再生機(jī)勃勃,但畢竟秋天到了,該到它掉落的時節(jié)了。

  這首小令遠(yuǎn)景近景結(jié)合,意境高遠(yuǎn)、廣闊,基調(diào)明快,生機(jī)勃勃,只是在末尾處順其自然地露出點(diǎn)點(diǎn)秋意,富有特色。

  創(chuàng)作背景

  該詞具體創(chuàng)作年份未知。在某個秋日,詩人行走在湘(今湖南)陰道上,看到美麗宜人的秋景,便忍不住自己內(nèi)心的喜悅,有感而發(fā),寫下了這首小令。

【《沉醉東風(fēng)·山對面藍(lán)堆翠岫》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:

沉醉東風(fēng)·山對面藍(lán)堆翠岫詩詞鑒賞07-29

《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)·歸田》原文及翻譯賞析01-05

滟滪堆_杜甫的詩原文賞析及翻譯10-15

浪淘沙·把酒祝東風(fēng)原文賞析及翻譯01-17

《無題·颯颯東風(fēng)細(xì)雨來》原文、翻譯及賞析02-01

魯山山行原文翻譯及賞析01-24

山行留客原文翻譯及賞析01-21

杜牧《山行》原文翻譯及賞析10-03

《水調(diào)歌頭·焦山》原文賞析及翻譯09-27

水調(diào)歌頭·焦山原文翻譯及賞析07-16

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
婷婷久久人人爽人人爽 | 一本久久a久久免费精品顶级 | 最新久久精品免费视频 | 亚洲欧美日韩国产综合 | 日本三级香港三级人妇少妇 | 亚洲国产日韩在线丝袜 |