廣陵于馬上作詩原文及賞析

時間:2021-08-23 19:57:09 古籍 我要投稿

廣陵于馬上作詩原文及賞析

  原文:

  觀兵臨江水,水流何湯湯。

  戈矛成山林,玄甲耀日光。

  猛將懷暴怒,膽氣正縱橫。

  誰云江水廣,一葦可以航。

  不戰屈敵虜,戢兵稱賢良。

  古公宅岐邑,實始翦殷商。

  孟獻營虎牢,鄭人懼稽顙。

  充國務耕殖,先零自破亡。

  興農淮泗間,筑室都徐方。

  量宜運權略,六軍咸悅康。

  豈如東山詩,悠悠多憂傷。

  譯文:

  閱兵的場地在臨近江水的長江北岸,奔流的江水是何等的洶涌澎湃。

  兵陣中豎起的鐵戈長矛如山林般茂密,黑色的鎧甲折映著耀眼的日光。

  壯威豪猛的將軍們透露出奮勇殲敵的暴烈憤怒,蘊涵著縱橫八方的膽略和豪氣。

  有誰認為那廣延的江水難以渡過?我看一束蘆葦之伐就可輕松穿越。

  兵法的上策是“不戰而屈人之兵”,不訴諸武力而謀得和平才稱得上是賢良所為。

  周朝的先人古公但父以岐地作為蓄積醞釀之地,武王滅商實在是要歸功于曾祖父的奠基。

  春秋時的'謀士孟獻子為晉國出計在險要的虎牢之地修筑城防,迫使鄭國畏戰而俯首稱臣。

  漢將趙充國以萬人屯田開荒種地;使得先零部落沒了牧野而不戰自亂,四萬人降服漢朝。

  我們在淮河泗水之間發展農業,在徐州一帶也修筑軍事瞭望監察設施。

  我認為這是適當使用正確的權謀和策略的方式,所以各部隊能喜悅安康。

  哪會向《詩經·東山》所述得勝后班師時出現的那種疲憊,那是一種綿綿難述的憂傷!

  注釋;

  225年,《魏志》記載:“黃初六年,幸廣陵故城,臨江觀兵,戍卒十余萬,旌旗數百里。因于馬上作詩!睆V陵,今揚州,古代是軍事重鎮。

  湯湯:大水急流貌。

  玄甲:即鎧甲。玄,青黑色!案辍币蛔鳌八。

  一葦可以航:語取《詩經·衛風·河廣》“誰謂河廣,一葦航之”。

  不戰屈敵虜:一作“不戰能屈敵”。

  戢兵:收藏兵器。

  古公:周太王,古代周族的首領,傳說為后稷第十二代孫。周文王的祖父。戎狄為爭地而攻古公所居豳(bīn)地,古公遷居于岐山下,建筑城郭家室,人多歸之,遂使周興。

  實始翦殷商:即言古公在岐山開發經營,為后來殷做了準備。

  孟獻:“獻”,《御覽》又作“子”,即孟獻子,春秋魯國大夫,有賢能。虎牢:城名,在今河南省滎陽縣汜水鎮。

  稽顙(sǎng):跪拜,古代一種請罪的禮節;,叩頭至地。顙,額頭。

  充國:使國家富強。耕殖,即耕植,這里指發展農業,農業為富國之本。

  先零自破亡:言如果不重視農業,使農耕凋敝,那是自我破亡之路。

  淮泗:指今河南、山東、江蘇等地淮河、泗水流域。

  徐方:古國名,在今安徽省泗縣。此句言在淮泗間開發農耕,恢復經濟。

  量宜運權略:量宜運,又作“量運宜”。意為在戰略上能適時度量,運籌得當。

  咸悅康:都能安康喜悅。六軍:此泛指軍隊。

  豈如東山詩:意為哪里像《詩經·豳風·東山》詩中所講的那樣!稏|山》詩描寫了當時士兵背井離鄉、風餐露宿,復員后田園荒蕪,難見親人。

  作者介紹:

  曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三國時期著名的政治家、文學家,曹魏的開國皇帝,公元220-226年在位。他在位期間,平定邊患。擊退鮮卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢復漢朝在西域的設置。除軍政以外,曹丕自幼好文學,于詩、賦、文學皆有成就,尤擅長于五言詩,與其父曹操和弟曹植,并稱三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典論》,當中的《論文》是中國文學史上第一部有系統的文學批評專論作品。去世后廟號高祖(《資治通鑒》作世祖),謚為文皇帝,葬于首陽陵。

【廣陵于馬上作詩原文及賞析】相關文章:

馬上作原文翻譯及賞析(2篇)01-22

《送孟浩然之廣陵》原文及賞析12-06

駒支不屈于晉原文及賞析12-25

還自廣陵_秦觀的詩原文賞析及翻譯08-03

苛政猛于虎原文翻譯及賞析01-24

鄭伯克段于鄢原文注釋翻譯及賞析01-21

韋應物《喜于廣陵拜覲家兄奉送發還池州》原文及注釋10-25

黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文及賞析12-22

黃鶴樓送孟浩然之廣陵原文及賞析11-01

送孟浩然之廣陵原文賞析11-20

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
在线视频制服丝袜中文字幕 | 久草视频免费在线观看 | 亚洲性夜夜综合久久麻豆 | 午夜福利免费区在线观看手机 | 思思99思思久久最新地址精品 | 五月天轻轻草骚女在线观看 |