雙燕離原文及賞析
雙燕復(fù)雙燕,雙飛令人羨。
玉樓珠閣不獨(dú)棲,金窗繡戶長(zhǎng)相見。
柏梁失火去,因入?yún)峭鯇m。
吳宮又焚蕩,雛盡巢亦空。
憔悴一身在,孀雌憶故雄。
雙飛難再得,傷我寸心中
譯文
天上自由自在比翼而飛的雙燕,實(shí)在令人羨慕。
它們總是成雙成對(duì)地在玉樓珠閣中共筑愛巢,在金窗繡戶間相互嬉戲低飛。
柏梁臺(tái)失火了,焚燒了它們的.巢窩,它們只好又到吳王宮里筑巢。
吳宮又遭焚蕩,這一次更慘,燒了個(gè)雛盡巢空。
只剩下憔悴的孀雌一燕身在,雌燕懷著對(duì)雄燕的無限眷戀,憔悴不堪。
比翼雙飛的日子已難再得,真是使人寸心欲碎。
注釋
1、宋人郭茂倩《樂府詩集》:“《獨(dú)處吟》、《流凘咽》、《雙燕離》、《處女吟》四曲,其詞俱亡。”就是說樂府中有《雙燕離》等琴曲,曲辭已不存。李白此詩為據(jù)琴曲所填。
2、“柏梁”句:漢武帝時(shí)皇宮中有柏梁殿,遭火焚。柏梁:漢長(zhǎng)安臺(tái)名。《二輔黃圖》卷五:“柏粱臺(tái),武帝元鼎二年春起。此臺(tái)在長(zhǎng)安城中北關(guān)內(nèi)。”王琦注云:“《漢武內(nèi)傳》太初元年十一月已酉,天火燒柏梁臺(tái)。”此句似言李白被讒出眾事。
3、 “因入”句:此句似言太白入永王璘幕府事。
4、“吳宮”句:越王勾踐伐吳,曾火焚吳王宮。
賞析
此詩為寓言詩,寫雌雄雙燕歷盡艱險(xiǎn),生死不渝的“愛情”。一對(duì)恩愛燕子相依相伴,快樂幸福,不料一場(chǎng)大火降臨,雄燕不幸身亡,雌燕憔悴傷心,回旋不去,非常傷感,凄切而動(dòng)人。此詩用以寄寓人類愛情之忠貞。“令人羨”為全詩之眼,是聯(lián)系人與燕的紐帶。
李白這首樂府取材比較隨意,雖然提到“柏梁”、“吳王宮”,但都是信手拈來,并無所指。時(shí)序也是錯(cuò)亂的。按“柏梁失火去,因入?yún)峭鯇m”語意,似乎先有西漢柏梁殿失火,后有春秋吳王宮焚燒,其實(shí)西漢在春秋之后。可見這首樂府是隨意而寫,可能是李白應(yīng)景之作,并非有感而發(fā),因此在藝術(shù)上少有可圈可點(diǎn)之處。
【雙燕離原文及賞析】相關(guān)文章:
《雙雙燕·詠燕》原文及賞析01-18
雙燕離古詩詞鑒賞06-30
隋宮燕原文翻譯及賞析01-07
離思元稹原文翻譯及賞析10-24
離思元稹其四原文及賞析10-24
離亭燕/離亭宴07-22
離思_李商隱的詩原文賞析及翻譯08-03
少年游·離多最是原文翻譯及賞析01-14