《江南逢李龜年》原文譯文及賞析

時間:2021-10-29 20:20:48 古籍 我要投稿

《江南逢李龜年》原文譯文及賞析

  江南逢李龜年杜甫岐王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞。正是江南好風(fēng)景,落花時節(jié)又逢君。

  [注釋]李龜年:唐朝開元、天寶年間的著名樂師,擅長唱歌。因為受到皇帝唐玄宗的寵幸而紅極一時。“安史之亂”后,李龜年流落江南,賣藝為生。岐王:唐玄宗李隆基的弟弟,名叫李范,以好學(xué)愛才著稱,雅善音律。尋常:經(jīng)常。崔九:崔滌,在兄弟中排行第九,中書令崔湜的弟弟。玄宗時,曾任殿中監(jiān),出入禁中,得玄宗寵幸。崔姓,是當(dāng)時一家大姓,以此表明李龜年原來受賞識。江南:這里指今湖南省一帶。落花時節(jié):暮春,通常指陰歷三月。落花的寓意很多,人衰老飄零,社會的凋弊喪亂都在其中。君:指李龜年。

  [譯文]當(dāng)年,在岐王府里,常常見到你的.演出;在崔九堂前,也曾多次欣賞你的藝術(shù)。沒有想到,在這風(fēng)景一派大好的江南;正是落花時節(jié),能巧遇你這位老相熟。

  [簡評]詩中撫今思昔,世境的離亂,年華的盛衰,人情的聚散,彼此的凄涼流落,都濃縮在這短短的二十八字中。語言極平易,而含意極深遠,包含著非常豐富的社會生活內(nèi)容,表達了出時世凋零喪亂與人生凄涼飄零之感。詩的開首二句是追憶昔日與李龜年的接觸,寄寓詩人對開元初年鼎盛的眷懷;后兩句是對國事凋零,藝人顛沛流離的感慨。僅僅四句卻概括了整個開元時期的時代滄桑,人生巨變。“岐王宅里尋常見,崔九堂前幾度聞。”詩人雖然是在追憶往昔與李龜年的接觸,流露的卻是對“開元全盛日”的深情懷念。“正是江南好風(fēng)景,落花時節(jié)又逢君。”一位老歌唱家與一位老詩人在飄流顛沛中重逢了,落花流水的風(fēng)光,點綴著兩位形容憔悴的老人,成了時代滄桑的一幅典型畫圖。

【《江南逢李龜年》原文譯文及賞析】相關(guān)文章:

杜甫《江南逢李龜年》譯文及鑒賞11-08

《江南逢李龜年》唐詩賞析12-15

杜甫《江南逢李龜年》古詩詞翻譯賞析09-02

憶江南溫庭筠譯文及賞析12-24

憶江南·江南憶原文及賞析12-23

白居易《憶江南》鑒賞譯文及賞析11-09

李賀李憑箜篌引譯文及賞析02-16

李賀《李憑箜篌引》譯文及賞析10-11

江南原文賞析10-28

李賀《馬詩》譯文及賞析04-13

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲中文字幕不卡一区二区三区 | 中文字幕玖玖资源亚洲精品 | 日本欧洲亚洲精品在线观看 | 欧美漫画一区二区精品 | 开心六月综合激情婷婷 | 亚洲国产欧美日韩成人综合 |