競渡詩原文翻譯及賞析

時間:2022-12-19 16:19:45 古籍 我要投稿

競渡詩原文翻譯及賞析

  在日常的學習、工作、生活中,大家都收藏過令自己印象深刻的古詩吧,古詩的格律限制較少。那么問題來了,到底什么樣的古詩才經典呢?下面是小編幫大家整理的競渡詩原文翻譯及賞析,希望能夠幫助到大家。

  原文:

  競渡詩/及第后江寧觀競渡寄袁州剌史成應元

  朝代:唐朝

  作者:盧肇

  石溪久住思端午,館驛樓前看發機。

  鼙鼓動時雷隱隱,獸頭凌處雪微微。

  沖波突出人齊譀,躍浪爭先鳥退飛。

  向道是龍剛不信,果然奪得錦標歸。

  翻譯

  在石溪住久了開始思念端午時節的場景,在驛館樓前觀看開始行動的時機。

  鼙鼓初擊時似雷聲,獸頭吐威。

  萬人沖破齊聲呼喊,跳躍著的浪花與飛鳥爭先恐后。

  多條船像龍一樣的向前沖去,果然獲得了錦標歸來。

  注釋:

  發機:開始行動的`時機。

  鼙(pí)鼓動時雷隱隱,獸頭凌處雪微微。

  鼙:古代軍中所用的一種小鼓,漢以后亦名騎鼓。

  沖波突出人齊譀(hàn),躍浪爭先鳥退飛。

  譀:吼叫;叫喊。

  向道是龍剛不信,果然奪得錦標歸。

  錦標:競渡(賽龍舟)的取勝標志。

  賞析:

  《競渡詩》描繪了端午時節龍舟賽上,鼙鼓初擊,獸頭吐威,萬人助喊,多船競發的動人場景。

  頷聯采用“鼙鼓、獸頭”渲染龍舟待賽的競渡氛圍,畫龍點睛,以點帶面;頸聯采用“沖波、鳥退”襯托龍舟比賽的競渡速度,視野開闊,以景襯人。

  詩中表面描繪龍舟競渡的場面,實則諷刺阿諛奉承的小人。萬事都有改變的可能,開始風光的不一定始終風光,做人不能見風使舵,而要腳踏實地。

【競渡詩原文翻譯及賞析】相關文章:

競渡詩原文、翻譯及賞析03-20

競渡詩原文翻譯及賞析03-08

競渡詩原文賞析及翻譯04-23

競渡詩原文、翻譯及賞析3篇03-20

競渡詩原文翻譯及賞析3篇03-08

競渡詩原文賞析及翻譯3篇04-23

競渡詩原文翻譯及賞析(匯編3篇)05-22

競渡詩閱讀答案附翻譯賞析12-25

競渡歌原文翻譯07-07

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲中文精品有码视频在线 | 婷婷久久狠狠五月天 | 日本亚洲中文无线码在线观看 | 精品国产福利久久久 | 日本在线不卡中文字幕资源 | 中文字字幕欧美精品一区 |