過許州原文翻譯及賞析

時間:2024-10-28 22:37:53 晶敏 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

過許州原文翻譯及賞析

  在日常生活或是工作學習中,大家都接觸過很多優秀的古詩吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。那什么樣的古詩才是經典的呢?下面是小編為大家收集的過許州原文翻譯及賞析,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  原文:

  到處陂塘決決流,垂楊百里罨平疇。

  行人便覺須眉綠,一路蟬聲過許州。

  譯文

  池塘里流著清水,垂柳罨覆著平野。到處一片翠綠,滿眼都是生機。

  使人覺得仿佛胡須眉毛都被染綠了,一路蟬聲陪伴我走過許州。

  注釋

  許州:今河南許昌。

  決決:流水聲。陂(bēi)塘:池塘。

  罨(yǎn):覆蓋。平疇:平整的田地。

  行人:出行人。此處指自己。

  賞析:

  過許州時,詩人身處綿延百里的柳蔭道中,碧青的池水,翠綠的垂楊,周圍一片綠色,他甚至覺得連自己的胡須、眉毛也被這美好的景色染綠了,這使他感到十分賞心悅目。而一路知了的歡快叫聲,更增添了他的愉悅之情,使他非常輕松地在不知不覺中過了許州。

  這首詩無論是寫自然景物,還是寫自己的真情實感,都是些類乎村夫野老之語從心底自然流出,沒有絲毫雕琢痕跡。但只要靜氣按節,密詠恬吟,就會涵濡深悟其妙,真可謂是“語淡而味終不薄”。第一句“到處陂塘決決流”,是從聽覺角度寫池塘美妙的流水聲。“決決”,流也,見《廣雅釋訓》,王念孫疏證:“《說文》:‘決,行流也。’重言之則曰‘決決’;‘決決’,水貌也。”韋應物的《縣齋詩》有“決決水泉動”之句,范成大的《喜雨詩》有“流渠決決繞幽居”之句。詩人用“決決”一詞來攀寫潺潺的流水聲,不僅窮其聲音,而且形神畢現,那種水流的狀態,如一群孩童你追我逐,如幾十只鴨子爭相戲水,嘩嘩的水聲和歡聲笑語相互融合,那的確是一幅非常絢麗的圖畫。而后兩句詩動靜結合,情景交融,是詩,也是畫,足以引人揚首展眉、心曠神怡。末尾一句,表達了詩人輕快的心情,聽著蟬聲好像忘掉了旅途的勞累。

  創作背景

  沈德潛在朝期間,他的詩深受的賞識,這一特殊地位使他的詩論和詩作,曾風靡一時,影響頗大。詩人路過許州(北周于穎川郡置許州,即今河南許昌),風光宜人,詩興勃發,寫下《過許州》一首。

  沈德潛

  沈德潛(1673~1769)字確士,號歸愚,長洲(今江蘇蘇州)人,清代詩人。乾隆元年(1736)薦舉博學鴻詞科,乾隆四年(1739)成進士,曾任內閣學士兼禮部侍郎。為葉燮門人,論詩主格調,提倡溫柔敦厚之詩教。其詩多歌功頌德之作,但少數篇章對民間疾苦有所反映。所著有《沈歸愚詩文全集》。又選有《古詩源》、《唐詩別裁》、《明詩別裁》、《清詩別裁》等,流傳頗廣。

【過許州原文翻譯及賞析】相關文章:

過許州原文翻譯及賞析12-18

過許州原文翻譯及賞析(實用)12-18

州橋原文翻譯及賞析12-18

《州橋》原文及翻譯賞析05-30

州橋原文翻譯及賞析05-04

《營州歌》原文、翻譯及賞析05-16

營州歌原文翻譯及賞析04-30

《伊州歌》原文翻譯及賞析03-06

伊州歌原文翻譯及賞析02-02

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲首页国产精品丝袜 | 亚洲精品第一国产综合亚AV | 久久亚洲精品永久网站 | 亚洲乱码免费伦视频 | 日本高清二区视频久二区 | 亚洲欧美日韩日本 |