《逢雪宿芙蓉山主人》翻譯賞析

時間:2023-11-23 13:30:18 古籍 我要投稿

《逢雪宿芙蓉山主人》翻譯賞析

《逢雪宿芙蓉山主人》翻譯賞析1

  逢雪宿芙蓉山主人原文

  日暮蒼山遠,天寒白屋貧。

  柴門聞犬吠,風雪夜歸人。

  翻譯/譯文

  (1)芙蓉山:地名。在今湖南寧鄉境內。

  (2)蒼山:青黑色的山。

  (3)白屋:貧家的住所。房頂用白茅覆蓋,或木材不加油漆叫白屋。

  (4)吠:狗叫。

  (5)夜歸:夜晚歸來。

  (6)貧:在這里指少。

  注釋

  夜暮降臨,連綿的山巒在蒼茫的夜色中變得更加深遠。天氣寒冷,使這所簡陋的茅屋顯得更加清貧。半夜里一陣犬吠聲把我驚醒,原來是有人冒著風雪歸家門!

  賞析/鑒賞

  這首詩描繪的是一幅風雪夜歸圖。

  前兩句,寫詩人投宿山村時的所見所感。首句“日暮蒼山遠”,“日暮”點明時間,正是傍晚。“蒼山遠”,是詩人風雪途中所見。青山遙遠迷蒙,暗示跋涉的艱辛,急于投宿的心情。次句“天寒白屋貧”點明投宿的地點。“白屋”,主人家簡陋的茅舍,在寒冬中更顯得貧窮。“寒”“白”“貧”三字互相映襯,渲染貧寒、清白的氣氛,也反映了詩人獨特的'感受。

  后兩句寫詩人投宿主人家以后的情景。“柴門聞犬吠”,詩人進入茅屋已安頓就寢,忽從臥榻上聽到吠聲不止。“風雪夜歸人”,詩人猜想大概是芙蓉山主人披風戴雪歸來了吧。這兩句從耳聞的角度落墨,給人展示一個犬吠人歸的場面。

  這首詩歷來解釋不同,主要分歧是在對“歸”的理解上。一種意見認為“歸”是詩人的來到,詩人在迷漫風雪中忽然找到投宿處,如“賓至如歸”一般。另一種意見是芙蓉山主人風雪夜歸。關鍵是詩人的立足點在哪里。前者,詩人是在“白屋”外,在風雪途中;后者,詩人在“白屋”內,或前兩句在屋外,后兩句在屋內。

《逢雪宿芙蓉山主人》翻譯賞析2

  逢雪宿芙蓉山主人

  朝代:唐代

  作者:劉長卿

  原文:

  日暮蒼山遠,天寒白屋貧。

  柴門聞犬吠,風雪夜歸人。

  翻譯:

  暮色降臨山色蒼茫愈覺路途遠,天寒冷茅草屋顯得更貧困。柴門外忽傳來犬吠聲聲,風雪夜回宿家的家人回來了。

  注釋(1)芙蓉山主人:這里指作者投宿的人家。芙蓉山:地名,在今湖南省郴州市桂陽縣。(2)蒼山:青山。(3)白屋:這里說的是詩人投宿的貧苦人家的住所。通常房頂用白茅覆蓋、或木材不加油漆叫白屋。(4)犬吠:狗叫。(5)夜歸:晚上歸來。(6)貧:清貧。

  賞析:

  詩詞大意

  這首詩描繪的是一幅風雪夜歸圖。前兩句,寫詩人投宿山村時的所見所感。首句中“日暮”點明時間:傍晚。“蒼山遠”,是詩人風雪途中所見。青山遙遠迷蒙,暗示跋涉的艱辛,急于投宿的心情。下句“天寒白屋貧”點明投宿的地點。“天寒白屋貧”:主人家簡陋的茅舍,在寒冬中更顯得貧窮。“寒”“白”“貧”三字互相映襯,渲染貧寒、清白的氣氛,也反映了詩人獨特的感受。

  后兩句寫詩人投宿主人家以后的情景。“柴門聞犬吠”,詩人進入茅屋已安頓就寢,忽從臥榻上聽到吠聲不止。“風雪夜歸人”,詩人猜想大概是芙蓉山主人披風戴雪歸來了吧。這兩句從耳聞的角度落墨,給人展示一個犬吠人歸的場面。

  這首詩用極其凝煉的詩筆,描畫出一幅以旅客暮夜投宿、山家風雪人歸為素材的寒山夜宿圖。詩是按投宿的'順序寫下來的。表達了詩人對勞動人民清貧生活的同情。

  反客為主

  唐代詩人劉長卿的《逢雪宿芙蓉山主人》一詩可謂廣為流傳,家喻戶曉,其中最后一句“風雪夜歸人”甚至為劇作家借用為劇名,遂使此詩在當代更為著名。然而對此詩的理解,竊以為問題頗大,通常的講析很難令人信服。

  主要問題是兩個,一是標題,前面“逢雪宿芙蓉山”六字似已申足詩題,何以還要加上“主人”兩字?于是有人以為此乃衍文,“主人”兩字應該刪去;二是“柴門聞犬吠,風雪夜歸人”一聯,諸多賞析者都展開神思,想象為:詩人夜宿于芙蓉山某農戶家,夜聞農家主人雪夜歸來,犬吠人答,所謂:“這些聲音交織成一片,盡管借宿之人不在院內,未曾目睹,但從這一片嘈雜的聲音足以構想出一幅風雪人歸的畫面。”(《唐詩鑒賞辭典》406頁)此詩不但運用了“反客為主”——出奇制勝的藝術構思,而且還采用了相輔相成、相得益彰的藝術技巧。由此可見,劉長卿的這首小詩,上聯寫貶謫中的投宿,重在客觀描寫,下聯寫投宿時的感受,重在主觀抒發,自然婉轉,一氣呵成。在表現形式上則相輔相成,相得益彰,音律上也如彈丸圓美流轉,自有其美,并不存在所謂脈絡的跳躍。詩雖全用賦體,然仍意在言外,啟人深思。至此,標題中“主人”兩字所特含的暗示意味,也就不言而喻,迎刃而解了,這個芙蓉山“主人”,不是別人,正是詩人之自謂也。

《逢雪宿芙蓉山主人》翻譯賞析3

  《逢雪宿芙蓉山主人》是唐代詩人劉長卿的一首五言絕句,這首詩描繪的是一幅風雪夜歸圖。前兩句,寫詩人投宿山村時的所見所感。后兩句寫詩人投宿主人家以后的情景。全詩語言樸實淺顯,寫景如畫,敘事雖然簡樸,含意十分深刻。《逢雪宿芙蓉山主人》作者為唐朝文學家劉長卿。其全文古詩如下:

  逢雪宿芙蓉山主人

  (唐)劉長卿

  日暮蒼山遠,天寒白屋貧。

  柴門聞犬吠,風雪夜歸人。

  【前言】

  《逢雪宿芙蓉山主人》是唐代詩人劉長卿的一首五言絕句,這首詩描繪的是一幅風雪夜歸圖。前兩句,寫詩人投宿山村時的所見所感。后兩句寫詩人投宿主人家以后的情景。全詩語言樸實淺顯,寫景如畫,敘事雖然簡樸,含意十分深刻。對這首詩的詞句釋義和意境理解,歷來眾說紛紜,莫衷一是。此詩表面看似乎字字“明白”,實則言簡意約,含而不露,“情在景中,事在景中”,而情非直抒、事不明寫,這給解讀帶來難度,歧義難免,多解必然。

  【注釋】

  逢:遇上。

  宿:投宿;借宿。

  芙蓉山主人:芙蓉山,各地以芙蓉命山名者甚多,這里大約是指湖南桂陽或寧鄉的芙蓉山。主人,即指留詩人借宿者。這首詩通過雪夜借宿山村的情形,巧妙地寫出山村景象與農家生活。

  日暮:傍晚的時候。

  蒼山遠:青山在暮色中影影綽綽顯得很遠。蒼:青色。

  白屋:未加修飾的簡陋茅草房。一般指貧苦人家。

  犬吠:狗叫。

  夜歸人:夜間回來的人。

  【翻譯】

  暮色降山蒼茫愈覺路途遠,天寒冷茅草屋顯得更貧困。柴門外忽傳來犬吠聲聲,風雪夜回宿家的家人回來了。

  【賞析】

  《逢雪宿芙蓉山主人》這首詩用極其凝煉的詩筆,描畫出一幅以旅客暮夜投宿、山家風雪人歸為素材的寒山夜宿圖。詩是按時間順序寫下來的。首句寫旅客薄暮在山路上行進時所感,次句寫到達投宿人家時所見,后兩句寫入夜后在投宿人家所聞。每句詩都構成一個獨立的畫面,而又彼此連屬。詩中有畫,畫外見情。

  詩的開端,以“日暮蒼山遠”五個字勾畫出一個暮色蒼茫、山路漫長的畫面。詩句中并沒有明寫人物,直抒情思,但其人呼之欲出,其情浮現紙上。這里,點活畫面、托出詩境的是一個“遠”字,從這一個字可以推知有行人在暮色來臨的山路上行進時的孤寂勞頓的旅況和急于投宿的心情。接下來,詩的次句使讀者的視線跟隨這位行人,沿著這條山路投向借宿人家。“天寒白屋貧”是對這戶人家的寫照;而一個“貧”字,應當是從遙遙望見茅屋到叩門入室后形成的`印象。上句在“蒼山遠”前先寫“日暮”,這句則在“白屋貧”前先寫“天寒”,都是增多詩句層次、加重詩句分量的寫法。漫長的山路,本來已經使人感到行程遙遠,又眼看日暮,就更覺得遙遠;簡陋的茅屋,本來已經使人感到境況貧窮,再時逢寒冬,就更顯出貧窮。而聯系上下句看,這一句里的“天寒”兩字,還有其承上啟下作用。承上,是進一步渲染日暮路遙的行色;啟下,是作為夜來風雪的伏筆。

  這前兩句詩,合起來只用了十個字,已經把山行和投宿的情景寫得神完氣足了。后兩句詩“柴門聞犬吠,風雪夜歸人”,寫的是借宿山家以后的事。在用字上,“柴門”上承“白屋”,“風雪”遙承“天寒”,而“夜”則與“日暮”銜接。這樣,從整首詩來說,雖然下半首另外開辟了一個詩境,卻又與上半首緊緊相扣。但這里,在承接中又有跳越。看來,“聞犬吠”既在夜間,山行勞累的旅人多半已經就寢;而從暮色蒼茫到黑夜來臨,從寒氣侵人到風雪交作,從進入茅屋到安頓就寢,中間有一段時間,也應當有一些可以描寫的事物,可是詩筆跳過了這段時間,略去了一些情節,即使詩篇顯得格外精煉,也使承接顯得更加緊湊。詩人在取舍之間是費了一番斟酌的。如果不下這番剪裁的功夫,也許下半首詩應當進一步描寫借宿人家境況的蕭條,寫山居的荒涼和環境的靜寂,或寫夜間風雪的來臨,再不然,也可以寫自己的孤寂旅況和投宿后靜夜所思。但詩人撇開這些不去寫,出人意外地展現了一個在萬籟俱寂中忽見喧鬧的犬吠人歸的場面。這就在尺幅中顯示變化,給人以平地上突現奇峰之感。

  就寫作角度而言,前半首詩是從所見之景著墨,后半首詩則是從所聞之聲下筆的。因為,既然夜已來臨,人已就寢,就不可能再寫所見,只可能寫所聞了。“柴門”句寫的應是黑夜中、臥榻上聽到的院內動靜:“風雪”句應也不是眼見,而是耳聞,是因聽到各種聲音而知道風雪中有人歸來。這里,只寫“聞犬吠”,可能因為這是最先打破靜夜之聲,也是最先入耳之聲,而實際聽到的當然不只是犬吠聲,應當還有風雪聲、叩門聲、柴門啟閉聲、家人回答聲,等等。這些聲音交織成一片,盡管借宿之人不在院內,未曾目睹,但從這一片嘈雜的聲音足以構想出一幅風雪人歸的畫面。

  全詩純用白描手法,語言樸實無華,格調清雅淡靜,卻具有悠遠的意境與無窮的韻味。

  【創作背景】

  大約在唐代宗大歷八年(773)至十二年(777)間的一個秋天,劉長卿受鄂岳觀察使吳仲儒的誣陷獲罪,因監察御史苗丕明鏡高懸,才從輕發落,貶為睦州司馬。《逢雪宿芙蓉山主人》寫的是嚴冬,應在遭貶之后。上半首似言自己被害得走投無路,希望獲得一席凈土,可是,在冷酷的現實之中,哪有自己的立身之所。下半首似言絕望中遇上救星苗丕,給自己帶來了一點可以喘息的光明,當然也包含無限的感激之情。以此看來,這首詩不僅是一幅優美的風雪夜歸圖,而且反映了詩人政治生涯的酸辣。

《逢雪宿芙蓉山主人》翻譯賞析4

  《逢雪宿芙蓉山主人》

  日暮蒼山遠,天寒白屋貧。

  柴門聞犬吠,風雪夜歸人。

  譯文

  當暮色降臨山蒼茫的時候就越來越覺得路途遙遠,當天氣越寒冷茅草屋顯得更加貧窮。

  柴門外忽傳來犬吠聲聲,原來是有人冒著風雪歸家門。

  注釋

  逢:遇上。

  宿:投宿;借宿。

  芙蓉山主人:芙蓉山,各地以芙蓉命山名者甚多,這里大約是指湖南桂陽或寧鄉的芙蓉山。主人,即指留詩人借宿者。這首詩通過雪夜借宿山村的情形,巧妙地寫出山村景象與農家生活。

  日暮:傍晚的時候。

  蒼山遠:青山在暮色中影影綽綽顯得很遠。蒼:青色。

  白屋:未加修飾的'簡陋茅草房。一般指貧苦人家。

  犬吠:狗叫。

  夜歸人:夜間回來的人。

  賞析

  這首詩的遣詞造句頗見功力。用“蒼山”對“白屋”,山是蒼色,屋是白色,二者遙相映照,便構成一個銀白蒼茫的世界。再以“遠”和“貧”真(這里的“貧”是少、乏的意思)來點出眼前的空曠浩茫,這就準確地表達了從遠處看到的景象。第三句中的“柴門”和“犬吠”。既照應了“白屋”,又是“白屋”的延伸。特別是句中一“吠”字,響亮有聲,劃破了日暮天寒山村的寧靜,喚起了寂寥群山的回響,,給沉睡的郊野帶來了生氣。

《逢雪宿芙蓉山主人》翻譯賞析5

  《逢雪宿芙蓉山主人》原文

  逢雪宿芙蓉山主人

  劉長卿 〔唐代〕

  日暮蒼山遠,天寒白屋貧。

  柴門聞犬吠,風雪夜歸人。

  【注釋】

  逢:遇上。宿:投宿,借宿。日暮:傍晚的時候。蒼山遠:青山在暮色中影影綽綽,顯得很遠。蒼:青色。白屋:未加修飾的簡陋茅草房。一般指貧苦人家。

  《逢雪宿芙蓉山主人》拼音解讀

  féng xuě xiǔ fú róng shān zhǔ rén

  liú zhǎng qīng 〔táng dài 〕

  rì mù cāng shān yuǎn ,tiān hán bái wū pín 。

  chái mén wén quǎn fèi ,fēng xuě yè guī rén 。

  相關翻譯

  傍晚時分天色茫茫,感覺前行的山路更加遙遠。天寒地凍,越發感覺投宿人家的`茅草屋清貧。

  忽然聽到門口的狗叫聲,想必是在這風雪交加的深夜里有人回來了。

  相關賞析

  這首詩描繪的是一幅風雪夜歸圖。前兩句,寫詩人投宿山村時的所見所感。首句中“日暮”點明時間一傍晚。“蒼山遠,是詩人風雪途中所見。青山遙遠迷蒙,暗示跋涉的艱辛,急于投宿的心情。下句“天寒白屋貧”點明投宿的地點,寫出了主人家簡陋的茅舍,在寒冬中更顯得貧窮。“寒” “白” “貧”三字互相映襯,渲染貧寒、清白的氣氛,也反映了詩人獨特的感受。

  作者介紹

  劉長卿劉長卿(約726 — 786〉,字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。玄宗天寶年間進士。肅宗至德年間任中官監察御史,后為長洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。詳情

《逢雪宿芙蓉山主人》翻譯賞析6

  逢雪宿芙蓉山主人

  劉長卿

  日暮蒼山遠,天寒白屋貧。

  柴門聞犬吠,風雪夜歸人。

  【詩文解釋】

  夜暮降臨,連綿的山巒在蒼茫的夜色中變得更加深遠。天氣寒冷,使這所簡陋的茅屋顯得更加清貧。半夜里一陣犬吠聲把我驚醒,原來是有人冒著風雪歸家門!

  【詞語解釋】

  (1)芙蓉山主人:這里指作者投宿的人家。芙蓉山:地名,在今湖南寧鄉青山橋鎮。

  (2)蒼山:青山。

  (3)白屋:這里說的是詩人投宿的貧苦人家的住所。通常房頂用白茅覆蓋、或木材不加油漆叫白屋。

  (4)犬吠:狗叫。

  (5)夜歸:晚上歸來。

  (6)貧:清貧。

  白屋:茅草屋。

  賞析一:

  這首詩用精煉的詩筆,描繪出一幅以旅客暮夜投宿、山家風雪人歸為主題的寒山夜宿圖。整首詩按照時間順序安排。上半是旅客山行夜宿,后半是主人夜半還家;上半全為所見,后面皆是所聞。平中有轉,有起有伏,雖未直接抒情,但山野孤寂的羈旅情懷不寫自現。每句詩都構成一幅獨立的畫面,彼此又都相互承接。詩中有畫,畫中有情。

  這首詩描繪的是一幅風雪夜歸圖。前兩句,寫詩人投宿山村時的所見所感。首句中“日暮”點明時間:傍晚。“蒼山遠”,是詩人風雪途中所見。青山遙遠迷蒙,暗示跋涉的艱辛,急于投宿的心情。下句“天寒白屋貧”點明投宿的地點。“天寒白屋貧”:主人家簡陋的茅舍,在寒冬中更顯得貧窮。“寒”“白”“貧”三字互相映襯,渲染貧寒、清白的氣氛,也反映了詩人獨特的感受。

  后兩句寫詩人投宿主人家以后的情景。“柴門聞犬吠”,詩人進入茅屋已安頓就寢,忽從臥榻上聽到吠聲不止。“風雪夜歸人”,詩人猜想大概是芙蓉山主人披風戴雪歸來了吧。這兩句從耳聞的角度落墨,給人展示一個犬吠人歸的場面。

  這首詩用極其凝煉的詩筆,描畫出一幅以旅客暮夜投宿、山家風雪人歸為素材的寒山夜宿圖。詩是按投宿的順序寫下來的。表達了詩人對勞動人民清貧生活的同情。

  賞析二:

  這是一首詩,也象一幅畫。全詩僅以寥寥二十個字,便勾勒出一個嚴冬寒夜的山村景象和一個逢雪借宿者的形象。

  詩一上來,展現在讀者面前的是漫無邊際的靄暮籠罩著遠處的千嶂萬壑,曠野茅屋在凜冽寒氣的侵凌下顯得是那么孤零安謐。起聯不寫行人的兼程尋宿,而先寫他已找到安頓處后從遠處看到的'山村景象,這在布局上既避免平鋪直敘,又給下聯創造了一個廣闊的空間和一種蕭瑟的氣氛。

  下二句,由遠景逐漸移入近處,寫白屋有人歸來,引起了柴門外的犬吠聲,這聲音來得多么突然,又是多么可喜可親!如果說,上聯已構成了一幅寒寂清冷的風景畫,那么下聯便是在這幅畫的顯眼處,納入了聲響和人物,添上寒風和飛雪,經這樣的渲染、照應,就把遙見的"蒼山"、"白屋",近聞的"犬吠"和眼下的"風雪"交織成章了。

  劉長卿這首詩的意境是從"夜"這個中心詞生發開去的。"夜"是全詩的脈絡,"天寒"和"風雪"加深了"夜"的寒意。這夜,是眼前客觀現實的寒夜,也是詩人內心對時勢有所感受的象征意味的寒夜。劉長卿是一個"魏闕心常在,隨君亦向秦"(《送王員外歸朝》)的入世者,但現實生活卻使他淪為一個寄跡楚湘的謫臣。他痛恨上司誣加的罪名,也深知代宗的圣意難違。在詩人心目中朝廷和官場的現狀就如同這"風雪夜"一般,他既不愿隨波逐流、攀龍附鳳,又無力反正,自然只好愴然喟嘆。由于在人生道路上長期奔波,當詩人這一次于風雪之夜得到芙蓉山主人的接待,其內心的復雜思緒:悲涼、辛酸之感中夾雜著某種慶幸和溫暖的慰藉,是可以想見的。

  這首詩的遣詞造句頗見功力。用"蒼山"對"白屋",山是蒼色,屋是白色,二者遙相映照,便構成一個銀白蒼茫的世界。再以"遠"和"貧"真(這里的"貧"是少、乏的意思)來點出眼前的空曠浩茫,這就準確地表達了從遠處看到的景象。第三句中的"柴門"和"犬吠"。既照應了"白屋",又是"白屋"的延伸。特別是句中一"吠"字,響亮有聲,劃破了日暮天寒山村的寧靜,喚起了寂寥群山的回響,給沉睡的郊野帶來了生氣。

【《逢雪宿芙蓉山主人》翻譯賞析】相關文章:

《逢雪宿芙蓉山主人》翻譯及賞析12-08

《逢雪宿芙蓉山主人》翻譯賞析11-29

逢雪宿芙蓉山主人原文翻譯及賞析02-14

《逢雪宿芙蓉山主人》原文、翻譯及賞析05-16

逢雪宿芙蓉山主人原文翻譯及賞析06-08

劉長卿《逢雪宿芙蓉山主人》賞析08-22

劉長卿《逢雪宿芙蓉山主人》賞析04-21

古詩《逢雪宿芙蓉山主人》的賞析11-09

逢雪宿芙蓉山主人原文及賞析03-02

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲国产精品久久艾草纯爱 | 中文字幕在线精品视频入口一区 | 日韩欧美一区中文字幕在线 | 亚洲色精品vr一区二区 | 精品女神AV网站在线观看 | 亚洲国产午夜精品理论片13 |