- 相關(guān)推薦
《漁家傲·天接云濤連曉霧》原文、譯文及賞析
《漁家傲·天接云濤連曉霧》原文、譯文及賞析1
天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞。仿佛夢魂歸帝所,聞天語,殷勤問我歸何處。
我報(bào)路長嗟日暮,學(xué)詩謾有驚人句。九萬里風(fēng)鵬正舉,風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去。
譯文/注釋
譯文
天蒙蒙,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河欲轉(zhuǎn),千帆如梭逐浪飄。夢魂仿佛又回到了天庭,天帝傳話善意地相邀。殷勤地問道:你可有歸宿之處?
我回報(bào)天帝說:路途漫長又嘆日暮時(shí)不早。學(xué)作詩,枉有妙句人稱道,卻是空無用。長空九萬里,大鵬沖天飛正高。風(fēng)啊!請千萬別停息,將這一葉輕舟,載著我直送往蓬萊三仙島。
注釋
1.星河:銀河。
2.轉(zhuǎn):《歷代詩余》作“曙”。
3.帝所:天帝居住的地方。
4.天語:天帝的話語。
5.我報(bào)路長嗟日暮:路長,隱括屈原《離騷》:“我將上下而求索”之意。日暮,隱括屈原《離騷》:“欲少留此靈瑣兮,日忽忽其將暮”之意。嗟,慨嘆。
“我報(bào)”二句:意謂人生路長而時(shí)光漸晚,徒有詩才,志事難酬。報(bào),回答。路長:意仿《離騷》上的“吾將上下而求索”。王灼《碧雞漫志》云:李清照少時(shí)便有古詩名氣,“才力華贍,逼近前輩。”但男女不平等的封建社會,其才華被扼制,不能有所作為,故說“謾有”。謾:徒,空。驚人句,化用《江上值水如海上勢聊短述》有“語不驚人死不休”詩句
6.九萬里:《莊子·逍遙游》中說大鵬乘風(fēng)飛上九萬里高空。
7.鵬:古代神話傳說中的大鳥。
8.蓬舟:像蓬蒿被風(fēng)吹轉(zhuǎn)的船。古人以蓬根被風(fēng)吹飛,喻飛動(dòng)。
9.吹取:吹得。
10.三山:《史記·封禪書》記載:渤海中有蓬萊,方丈,瀛洲三座仙山,相傳為仙人所居住,可以望見,但乘船前往,臨近時(shí)就被風(fēng)吹開,終無人能到。
全文賞析
這首《漁家傲》在李清照詞集中風(fēng)格獨(dú)特,歷來引人矚目。下面是中華詩詞學(xué)會理事徐培均先生對此詞的賞析要點(diǎn)。
這首詞氣勢磅礴、音調(diào)豪邁,是婉約派詞宗李清照的另類作品,具有明顯的豪放派風(fēng)格,是李詞中僅見的浪漫主義名篇。
詞一開頭,便展現(xiàn)一幅遼闊、壯美的海天一色圖卷。這樣的境界開闊大氣,為唐五代以及兩宋詞所少見。寫天、云、霧、星河、千帆,景象已極壯麗,其中又準(zhǔn)確地嵌入了幾個(gè)動(dòng)詞,則繪景如活,動(dòng)態(tài)儼然。“接”、“連”二字把四垂的天幕、洶涌的波濤、彌漫的云霧,自然地組合在一起,形成一種渾茫無際的境界。而“轉(zhuǎn)”、“舞”兩字,則將詞人在風(fēng)浪顛簸中的感受,逼真地傳遞給讀者。所謂“星河欲轉(zhuǎn) ”,是寫詞人從顛簸的船艙中仰望天空,天上的銀河似乎在轉(zhuǎn)動(dòng)一般。“千帆舞”,則寫海上刮起了大風(fēng),無數(shù)的舟船在風(fēng)浪中飛舞前進(jìn)。船搖帆舞,星河欲轉(zhuǎn),既富于生活的真實(shí)感,也具有夢境的虛幻性,虛虛實(shí)實(shí),為全篇的奇情壯采奠定了基調(diào)。
因?yàn)檫@首詞寫的是“夢境”,所以接下來有“仿佛”三句。這三句寫詞人在夢中見到天帝。“夢魂”二字,是全詞的關(guān)鍵。詞人經(jīng)過海上航行,一縷夢魂仿佛升入天國,見慈祥的天帝。在幻想的境界中,詞人塑造了一個(gè)態(tài)度溫和、關(guān)心民瘼的天帝。“殷勤問我歸何處”,雖然只是一句異常簡潔的問話,卻飽含著深厚的感情,寄寓著美好的理想。
在一般雙疊詞中,通常是上片寫景,下片抒情,并自成起結(jié)。過片處,或宕開一筆,或徑承上片意脈,筆斷而意不斷,然而又有相對的獨(dú)立性。此詞則上下兩片之間,一氣呵成,聯(lián)系緊密。上片末二句是寫天帝的問話,過片二句是寫詞人的對答。問答之間,語氣銜接,毫不停頓。可稱之為“跨片格”。“我報(bào)路長嗟日暮”句中的“ 報(bào)”字與上片的“問”字,便是跨越兩片的橋梁。“路長日暮”,反映了詞人晚年孤獨(dú)無依的痛苦經(jīng)歷,然亦有所本。詞人結(jié)合自己身世,把屈原在《 離騷》中所表達(dá)的不憚長途遠(yuǎn)征,只求日長不暮,以便尋覓天帝,不辭“上下求索”的情懷隱括入律,只用“ 路長 ”、“日暮”四字,便概括了“上下求索”的意念與過程,語言簡凈自然,渾化無跡。其意與“學(xué)詩謾有驚人句”相連,是詞人在天帝面前傾訴自己空有才華而遭逢不幸,奮力掙扎的'苦悶。著一“謾”字,流露出對現(xiàn)實(shí)的強(qiáng)烈不滿。詞人在現(xiàn)實(shí)中知音難遇,欲訴無門,唯有通過這種幻想的形式,才能盡情地抒發(fā)胸中的憤懣,懷才不遇是中國傳統(tǒng)文人的命運(yùn)。李清照雖為女流,但作為一位生不逢時(shí)的杰出文學(xué)家,她也有類似的感慨。
“九萬里風(fēng)鵬正舉 ”,從對話中宕開,然仍不離主線。說“鵬正舉 ”,是進(jìn)一步對大風(fēng)的烘托 ,由實(shí)到虛,形象愈益壯偉,境界愈益恢宏。在大鵬正在高舉的時(shí)刻,詞人忽又大喝一聲:“風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去!”氣勢磅礴,一往無前,堪稱大手筆。“蓬舟”,謂輕如蓬草的小舟,極言所乘之舟的輕快。“三山”,指渤海中蓬萊、方丈、瀛洲三座仙山,相傳為仙人所居,可望而見,但乘船前去,臨近時(shí)即被風(fēng)引開,終于無人能到。詞人翻舊典出新意敢借鵬摶九天的風(fēng)力,吹到三山,膽氣之豪,境界之高,詞中罕見。上片寫天帝詢問詞人歸于何處,此處交代海中仙山為詞人的歸宿。前后呼應(yīng),結(jié)構(gòu)縝密。
這首詞把真實(shí)的生活感受融入夢境,把屈原《離騷》、莊子《逍遙游》以至神話傳說譜入宮商,使夢幻與生活、歷史與現(xiàn)實(shí)融為一體,構(gòu)成氣度恢宏、格調(diào)雄奇的意境,充分顯示了作者性情中豪放不羈的一面。
《漁家傲·天接云濤連曉霧》原文、譯文及賞析2
漁家傲 記夢
作者:李清照
天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞;彷佛夢魂歸帝所,聞天語,殷勤問我歸何處。
水天相接,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河欲轉(zhuǎn),千帆如梭逐浪飄。夢魂仿佛回天庭,天帝傳話善相邀。殷勤問:歸宿何處請相告。
我報(bào)路長嗟日暮,學(xué)詩漫有驚人句;九萬里風(fēng)鵬正舉,風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去。
我回報(bào)天帝說:路途漫長啊,又嘆日暮時(shí)不早。學(xué)做詩,枉有妙句人稱道。長空九萬里,大鵬沖天飛正高。風(fēng)啊!千萬別停息,將這一葉輕舟,直送往蓬萊三島去。
賞析
陸永品
天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞。仿佛夢魂歸帝所,聞天語。殷勤問我歸何處。我報(bào)路長嗟日暮,學(xué)詩謾有驚人句。九萬里風(fēng)鵬正舉。風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去。
這首詞寫夢游太空的情景。開頭兩句就把我們的目光引向了另一個(gè)世界。這里云層接天,有如波濤洶涌的海洋;霧氣彌漫,透露出黎明前的曙光。平常稱作銀河的星河,正隨著夜色將盡而回轉(zhuǎn)它的河床,好似有無數(shù)小帆船在銀河中隨波蕩漾。作者用“濤”、“轉(zhuǎn)”、“舞”幾個(gè)字,寫出了景色的動(dòng)態(tài)。由銀河聯(lián)想到地面上的河流,進(jìn)而設(shè)想有許多帆船在天上的河流中航行,表現(xiàn)了豐富的想象力。這使我們想起唐代詩人李賀《天上謠》中的詩句:“天河夜轉(zhuǎn)漂回星,銀浦流云學(xué)水聲”。李賀想象云彩象水那樣在天河中流動(dòng),發(fā)出響聲,漂起群星。兩人的描繪真有異曲同工之妙。從第三句我們得知,前面寫的原來是夢境,云濤、星河都是作者夢中在天宮所見。“帝所”,傳說中天帝的住所。這句說,我的夢魂仿佛是飛上了天宮。因?yàn)閴糁械母杏X是恍惚不清的,所以用“仿佛”。寫到這里,作者舍棄了其它一切不必要的描繪,只是說:我聽到了天帝關(guān)切地問我:“要到哪里去?”她的意圖是突出天帝對她的詢問,以便引出下片的回答,而這個(gè)回答,正是作者在這首詞中所要表達(dá)的中心意思。
下片一開始就是對天帝的回答。“報(bào)”,即回答。“嗟[jiē]”,嘆息。“謾”,是徒然的意思。她回答天帝說,我感嘆天色晚、道路長,前途渺茫;我白白具有寫詩的出眾才華,因?yàn)檫@毫無用處。天晚路長,不是寫實(shí)而是象征,并且化用了《離騷》的詩句。戰(zhàn)國時(shí)楚國偉大詩人屈原在他的著名長詩《離騷》中,曾用“日忽忽其將暮(日暮)”“路曼曼其修遠(yuǎn)(路長)兮,吾將上下而求索”來象征當(dāng)時(shí)楚國政治黑暗的現(xiàn)實(shí),并表現(xiàn)自己追求光明理想的決心。李清照寫這首詞時(shí),北宋已經(jīng)滅亡,南宋朝廷權(quán)奸誤國,抗戰(zhàn)不力,她自己也飽經(jīng)離亂之苦,精神上十分苦悶。在這兩句詞里,她用“天晚,路長”象征當(dāng)時(shí)動(dòng)亂而又看不到光明的社會現(xiàn)實(shí);通過“學(xué)詩謾有驚人句”,表現(xiàn)了她感到對現(xiàn)實(shí)無能為力的苦悶。然而她也并沒有頹喪、消沉。看,“九萬里風(fēng)鵬正舉”,大鵬鳥正在乘著強(qiáng)勁的風(fēng)勢向著九萬里的高空奮飛呢!作者在這里借助于《莊子·逍遙游》中的故事,描繪了大鵬鳥沖天而起,搏擊長空的雄偉形象,字里行間充滿了她對大鵬的無限欽仰之情,借以表現(xiàn)她昂然向上的精神。這種精神,在下文又通過向往神話中的“三山”,得到了進(jìn)一步的表現(xiàn):“風(fēng)休住,蓬舟吹取三山去”。“吹取”,吹到的意思。作者是多么希望,乘上有如蓬草那樣隨風(fēng)飄蕩的小船,借著這股強(qiáng)勁的風(fēng)力,把她吹向那遠(yuǎn)在渤海中的三座仙山啊!“三山”,指蓬萊、方丈、瀛洲。傳說那里住著神仙,有長生不老藥,有珍禽異獸,還有富麗堂皇的宮殿,在傳說中,是一個(gè)極富有吸引力而又難以到達(dá)的`神奇的世界。李清照說她向往三山,當(dāng)然,并不是真的要去求什么仙,她只不過是在現(xiàn)實(shí)社會中,看不到光明,借那虛無縹緲的仙山,作為一種理想境界的象征,來表示她不甘心消沉,仍然抱有追求美好理想的愿望罷了。而把理想寄托于仙境,這也就表現(xiàn)了她對現(xiàn)實(shí)的一種否定。
李清照的許多詞給人們留下了她弱不禁風(fēng)、多愁善感的印象。可是這一首卻迥然不同。它氣象開闊,風(fēng)格豪邁,形象壯美,富于奇想而又有所寄托,表現(xiàn)了她的精神面貌的另一個(gè)方面,也表現(xiàn)了她的詞的另一種風(fēng)格。
【《漁家傲·天接云濤連曉霧》原文、譯文及賞析】相關(guān)文章:
《漁家傲·天接云濤連曉霧》原文及譯文04-08
李清照漁家傲天接云濤連曉霧譯文及賞析03-22
李清照《漁家傲·天接云濤連曉霧》原文賞析01-09
《漁家傲·天接云濤連曉霧》譯文及注釋11-29
李清照《漁家傲·天接云濤連曉霧》全文賞析10-18
李清照《漁家傲·天接云濤連曉霧》文學(xué)賞析12-28