《行經華陰》原文、譯文以及鑒賞

時間:2024-04-22 08:17:02 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

《行經華陰》原文、譯文以及鑒賞

  行經華陰

  崔顥〔唐代〕

  岧峣太華俯咸京,天外三峰削不成。

  武帝祠前云欲散,仙人掌上雨初晴。

  河山北枕秦關險,驛路西連漢畤平。

  借問路旁名利客,何如此處學長生。(何一作:無)

  譯文

  在高峻華山上俯視京都長安,三峰伸向天外不是人工削成。

  在武帝祠前的烏云將要消散,雨過天晴仙人掌峰一片青蔥。

  秦關北靠河山地勢多么險要,驛路通過長安往西連著漢畤。

  借問路旁那些追名逐利的人,為何不到此訪仙學道求長生?

  注釋

  華陰:今陜西省華陰縣,位于華山北面。一作“華山”。

  岧峣(yáo):山勢高峻的樣子。太華:即華山。咸京:即咸陽,今陜西西安。《舊唐書·地理志》:“京師,秦之咸陽,漢之長安也。”所以此詩把唐都長安稱為咸京。

  三峰:指華山的芙蓉、玉女、明星三峰。一說蓮花、玉女、松檜三峰。

  武帝祠:即巨靈祠。漢武帝登華山頂后所建。帝王祭天地五帝之祠。

  仙人掌:峰名,為華山最峭的一峰。相傳華山為巨靈神所開,華山東峰尚存其手跡。

  秦關:指秦代的潼關。一說是華陰縣東靈寶縣的函谷關,故址在今河南省靈寶縣。

  驛路:指交通要道。漢畤(zhì):漢帝王祭天地、五帝之祠。畤:古代祭祀天地五帝的固定處所。

  名利客:指追名逐利的人。

  學長生:指隱居山林,求仙學道,尋求長生不老。

  創作背景

  崔顥在天寶(唐玄宗年號,公元742—756年)年間二次入都。詩人此次行經華陰,事實上與路上行客一樣,也未嘗不是去求名逐利,但是一見西岳的崇高形象和飄逸出塵的仙跡靈蹤,也未免移性動情,感嘆自己何苦奔波于坎坷仕途。

【《行經華陰》原文、譯文以及鑒賞】相關文章:

《行經華陰》譯文及鑒賞07-28

《行經華陰》譯文及賞析07-28

《風雨》原文、譯文以及鑒賞04-20

行經華陰原文及賞析03-06

行經華陰原文及賞析06-09

行經華陰原文及賞析(精選)07-23

《雜詩》原文、譯文以及鑒賞04-17

《春怨》的原文、譯文以及鑒賞04-18

《后宮詞》原文、譯文以及鑒賞04-18

《寄人》的原文、譯文以及鑒賞04-19

久久综合国产中文字幕,久久免费视频国产版原创视频,欧美日韩亚洲国内综合网香蕉,久久久久久久久久国产精品免费
亚洲人成网在线观看 | 亚洲国产欧美日韩精品一区二区三区 | 午夜福利在线不卡 | 日韩欧美在线观看 | 中字幕视频一区二区三区 | 亚洲国产成a人v在线观看 |